歌詞と翻訳
原文
La vie avec toi, c'était mieux que ça.
Un peu le rêve parfois, un peu la merde, tu crois? Je ne réponds pas.
Je ne veux pas croire à ces pensées-là, que c'est la fin déjà.
Ah!
Ah, ah, ah, ah.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux? Ah, ah! Ah, ah, ah.
Que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il encore?
Pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois?
Ah, pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois? Ah, ah, ah!
Oh!
Ah, ah. De nous deux.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il de nous deux? De nous deux
日本語訳
あなたとの生活はそれよりも素晴らしかったです。
たまにはちょっとした夢もあれば、ちょっとくだらないこともある、そう思う?答えません。
もう終わりだなんて考えは信じたくない。
ああ!
ああ、ああ、ああ、ああ。
もし私たちがお互いを見つけられなかったら、私たち二人には何が残るでしょうか?
もし私たちがお互いを見つけられなかったら、私たち二人には何が残るでしょうか?ああ、ああ!ああ、ああ、ああ。
私たち二人には何が残るでしょうか?
何も、あるいは私たち全員が。
まだ何が残るでしょうか?
なぜあなたは私よりもずっと、毎回ずっと?
ああ、なぜあなたは私よりもずっと、毎回ずっと?ああ、ああ、ああ!
おお!
ああ、ああ。私たち二人とも。
もし私たちがお互いを見つけられなかったら、私たち二人には何が残るでしょうか?
もし私たちがお互いを見つけられなかったら、私たち二人には何が残るでしょうか?
何も、あるいは私たち全員が。
私たち二人には何が残るでしょうか?私たち二人のうち