このアーティストの他の楽曲 Frànçois & The Atlas Mountains
説明
監督:アレクサンドル・カザック
編曲:エミール・パパンドレウ
アーティストマネージメント: Fortune MGMT
チャント・ボーカル:フランソワ&アトラス山脈
チャント・ボーカル:デヴィッド・ンゼイマナ
キーボード・ベース:エミール・パパンドレウ
リードボーカル:フランソワ&ジ・アトラス・マウンテンズ
マスタリングエンジニア: Benoit Bel
ミキシングエンジニア: Benoit Bel
プロデューサー: フランソワ & アトラス山脈
プロデューサー: ルカ・デロム
プロデューサー: エミール・パパンドレウ
プログラマー: ルカ・デロム
シンセサイザー:ルカ・デロム
作曲者: フランソワ & アトラス山脈
作曲者: ルカ・デロム
歌詞と翻訳
原文
Nos enveloppes terrestres ont une vie à elles.
Une jumelle pas se reconnaisse en confidence et elle. . .
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, seuls sous nos yeux dans le miroir.
Seule, la peau enfilée par-dessus les os pour l'autre, c'est un miroir, semblant briller quand vient le soir.
D'entre les mondes sortait l'esprit ancien qui implorait d'entrer un corps inanimé, volant son visage, métamorphosant l'âge, creusant l'immensité en quête de sa propre image.
Parmi les vivants de la Terre, lesquels d'entre vous feront d'une sœur un frère?
Un amour fou puisant toutes les prières.
S'il le faut, déviant les routes de cette vie éternelle au travers des doutes.
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, seuls sous nos yeux dans le miroir.
Seule, la peau enfilée par-dessus les os pour l'autre est un espoir, séparé, oublié ou croire.
Les beaux messages que l'on efface l'un après l'autre de sa mémoire, semblent briller dans l'air du soir.
日本語訳
私たちの地球の封筒には、それ自体の命があります。
双子は自信を持って自分自身と彼女を認識していません。 。 。
鏡の中の目の前でひとり、記憶から次々と消し去っていく美しいメッセージ。
一人では、皮膚はもう一人の骨の上を滑り、夕方になると輝いて見える鏡です。
世界の間から古代の精神がやって来て、無生物に侵入を懇願し、その顔を盗み、時代を変容させ、自らの姿を求めて広大さを掘り下げた。
地球上に住んでいる人の中で、妹を兄弟にするのは誰ですか?
全ての祈りを引き寄せる狂気の愛。
必要に応じて、疑いを通してこの永遠の命の道を逸らすこともできます。
鏡の中の目の前でひとり、記憶から次々と消し去っていく美しいメッセージ。
ひとりでは、骨の上を滑り落ちた皮膚が、離れ離れになったり、忘れられたり、信じられたりしても、希望となる。
次々と記憶から消し去っていく美しいメッセージが、夕暮れの空気に輝いて見える。