このアーティストの他の楽曲 Steve Ibrahim
説明
作曲者: スティーヴ・イブラヒム
作曲者: フロリアン・フォーリン
歌詞と翻訳
原文
J'me souviens, j'avais des oiseaux dans la cour.
Mais pourquoi? On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
Toi et moi, on devait être inséparables, tous les deux, à percher sur le même fil instable.
On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
T'es celle à qui j'ai donné la clé, mon monde entier.
Même si je dois rester des années, je t'attendrai.
Maintenant, j'ai vu un des oiseaux partir. Oh non, non!
Et le soir, le deuxième s'est laissé mourir.
Le deuxième s'est laissé mourir.
Toi et moi, on devait être inséparables.
Mais pourquoi?
Je suis malade et toi, tu t'en vas.
On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
Moi, je t'aimerai toujours. On dit qu'ils s'aimeront pour toujours.
T'es celle à qui j'ai donné la clé, mon monde entier.
Même si je dois rester des années, je t'attendrai.
T'es celle à qui j'ai donné la clé, mon monde entier.
Même si je dois rester des années, je t'attendrai.
日本語訳
庭に鳥がいたのを覚えています。
しかし、なぜ?彼らは永遠に愛し合うだろうと言います。
あなたと私は、同じ不安定なワイヤーの上に止まっていて、切り離せない関係にあったに違いありません。
彼らは永遠に愛し合うだろうと言います。
あなたは私が鍵を与えた人です、私の世界全体。
たとえ何年も滞在しなければならないとしても、私はあなたを待ちます。
今、一羽の鳥が去っていくのが見えました。いやいや!
そして夕方、二人目は自殺した。
二人目は自殺した。
あなたと私は切り離せないはずだった。
しかし、なぜ?
私は病気なので、あなたは去ります。
彼らは永遠に愛し合うだろうと言います。
私はあなたのことをいつまでも愛します。彼らは永遠に愛し合うだろうと言います。
あなたは私が鍵を与えた人です、私の世界全体。
たとえ何年も滞在しなければならないとしても、私はあなたを待ちます。
あなたは私が鍵を与えた人です、私の世界全体。
たとえ何年も滞在しなければならないとしても、私はあなたを待ちます。