このアーティストの他の楽曲 Nil Moliner
説明
マスタラー:デイブ・カッチ
エンジニア、プロデューサー: リアム・ガーナー
ボーカル:ニル・モリナー
ミキサー: ロジャー・ローズ
脚本:ホセ・クルス
脚本:マリオ・セダノ・オルメダ
脚本:ニル・モリナー
歌詞と翻訳
原文
He cruzado caminos que no evitaron batallas.
He podido donar del amor sin perderle las ganas.
He sabido encontrarme por fin en mitad de la nada.
Encontré ese lugar que me dio lo que buscaba.
Apareces sin avisar y ahora todo está en llamas.
Me acuerdo de ti, cuando no lo esperaba volvieron las ganas de morirme aquí, contigo en mi falda, dejar de sufrir.
Me acuerdo de mí, en las noches de Habana, buscando refugio, intentando escapar de la gran ciudad, en busca del mar, en busca del mar.
He cantado, he llorado en busca de algunas palabras.
He viajado por última vez al lunar de tu espalda.
He subido a la cima más alta.
Nunca me importa el lugar si me abraza la calma.
Apareces sin avisar y ahora todo está en llamas.
Me acuerdo de ti, cuando no lo esperaba volvieron las ganas de morirme aquí, contigo en mi falda, dejar de sufrir.
Me acuerdo de mí, en las noches de Habana, buscando refugio, intentando escapar de la gran ciudad, en busca del mar, en busca del mar.
En busca del mar.
Me acuerdo de ti, cuando no lo esperaba volvieron las ganas de morirme aquí, contigo en mi falda, dejar de sufrir.
Me acuerdo de mí, en las noches de Habana, buscando refugio, intentando escapar de la gran ciudad, en busca del mar, en busca del mar.
日本語訳
私は戦いを避けられない道を横切ったことがあります。
私は欲求を失うことなく愛を与えることができました。
私はついに自分が何もないところにいることに気づくことができました。
私が探していたものを与えてくれる場所を見つけました。
あなたは何の前触れもなく現れて、すべてが燃え上がっています。
あなたを覚えています、私が予期していなかったとき、あなたを私の膝の上でここで死にたい、苦しみをやめたいという願望が戻ってきました。
ハバナの夜、避難場所を探し、海を求めて大都市から逃げようとしていた自分自身のことを覚えています。
歌ったり、言葉を探して泣いたりしました。
私はあなたの背中のほくろに最後に行きました。
最高峰に登ってしまいました。
静けさが私を包み込んでくれるなら、場所は気にしない。
あなたは何の前触れもなく現れて、すべてが燃え上がっています。
あなたを覚えています、私が予期していなかったとき、あなたを私の膝の上でここで死にたい、苦しみをやめたいという願望が戻ってきました。
ハバナの夜、避難場所を探し、海を求めて大都市から逃げようとしていた自分自身のことを覚えています。
海を求めて。
あなたを覚えています、私が予期していなかったとき、あなたを私の膝の上でここで死にたい、苦しみをやめたいという願望が戻ってきました。
ハバナの夜、避難場所を探し、海を求めて大都市から逃げようとしていた自分自身のことを覚えています。