歌詞と翻訳
原文
Hace tiempo que la distancia abraza todos mis miedos, mis logros y esperanzas.
Hace tiempo que no siento tu abrazo, solo en sueños me acuesto entre tus brazos.
Hace tiempo que guardo en la memoria la sonrisa que cuenta nuestra historia.
Hace tiempo que estoy en soledad, buscando una manera para poderte hablar.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
Hace tiempo me siento tan cansada, ya ni escucho mi voz de madrugada.
Hace tiempo que busco la certeza de saber que brindaremos en tu mesa.
Por momentos me encuentro imaginando, voy de vuelta con mis ojos cerrados.
En el silencio escribo nuestra lucha, si cantamos, el alma nos escucha.
Por eso. . .
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida.
Cantaré cada recuerdo hasta que se vuelva eterno, brindaré por esos besos que me esperan a lo lejos.
Cantaré toda la tarde antes que se duerma el sol, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, brindaré por esta vida, la vida que nos tocó.
日本語訳
距離は長い間、私の恐怖、達成、希望のすべてを受け入れてきました。
しばらくあなたの抱擁を感じていませんでしたが、あなたの腕の中に横たわるのは夢の中でだけです。
私は長い間、私たちの物語を語る笑顔を記憶に留めてきました。
私は長い間一人でいたので、あなたと話す方法を探していました。
それが理由です。 。 。
それぞれの思い出を永遠になるまで歌い、遠くで待っているキスに乾杯します。
私は太陽が眠る前に午後中ずっと歌い、この人生、私たちに与えられた人生に乾杯します。
長い間、私はとても疲れていて、早朝に自分の声さえ聞こえなくなりました。
長い間、私はあなたのテーブルで乾杯できるという確信を求めてきました。
時々、私は想像していることに気づき、目を閉じて戻ります。
沈黙の中で私は私たちの闘いを書きます、私たちが歌えば魂は私たちの言うことを聞きます。
それが理由です。 。 。
それぞれの思い出を永遠になるまで歌い、遠くで待っているキスに乾杯します。
太陽が眠る前に午後中ずっと歌い、この人生に乾杯します。
それぞれの思い出を永遠になるまで歌い、遠くで待っているキスに乾杯します。
太陽が眠る前に午後中ずっと歌います、この人生に乾杯します、この人生に乾杯します、この人生、私たちに与えられた人生に乾杯します。