このアーティストの他の楽曲 Haindling
説明
作曲者: ガブリエル・フォーレ
作詞、プロデューサー:ハンス=ユルゲン・ブヒナー
プロデューサー: ロアルド・ラシュナー
ミキシングエンジニア: Matthias Ruckdäschel
歌詞と翻訳
原文
Das globale Dorf.
Stellen wir uns vor, die Menschheit ist ein Dorf mit hundert Einwohnern.
Dann würden nach heutigen Verhältnissen einundzwanzig Europäer, vierzehn Amerikaner, siebenundfünfzig Asiaten und acht Afrikaner in diesem Dorf wohnen.
Dreißig Bewohner wären Christen und weiß. Es gäbe zweiundfünfzig
Frauen, dreiunddreißig Bewohner wären Analphabeten und fünfzig hätten keine akzeptable Unterkunft und wären unterernährt.
Schlecht ernährt wären die meisten.
Es gäbe einen Akademiker, ein Bewohner würde gerade sterben und zwei kämen zur Welt.
Sechs Dorfbewohner besäßen sechzig Prozent des gesamten Reichtums und alle sechs wären US-Amerikaner.
Im globalen Dorf gibt es keinen Frieden. Die wenigen, die den gesamten Reichtum des
Dorfes für sich beanspruchen, sichern ihre Positionen durch zusätzliche Aufrüstung, kostspielige Sicherheitsmaßnahmen und Bestechung einiger Armer, um die Dorfbewohner gegenseitig auszuspielen.
Es liegen Zehnerpotenzen zwischen den Aufwendungen für die Zerstörung und denen für den Aufbau.
日本語訳
地球村。
人類が 100 人の住民がいる村だと想像してみましょう。
そして、今日の基準によれば、ヨーロッパ人 21 人、アメリカ人 14 人、アジア人 57 人、アフリカ人 8 人がこの村に住むことになります。
30人の住民はキリスト教徒と白人となる。五十二人はいるだろう
女性、住民 33 人が読み書きができず、50 人が満足のいく住宅を持たず、栄養失調になるだろう。
ほとんどの人は十分な栄養を摂ることができないでしょう。
学者が一人いて、研修医が一人死んで二人が生まれるだけだ。
6人の村人が総富の60パーセントを所有しており、6人全員がアメリカ人でした。
地球村には平和はありません。すべての富を持っている少数の人々は、
彼らは村を自分たちのものだと主張し、追加の軍備、高価な安全対策、そして村民同士を争わせるために少数の貧しい人々に賄賂を贈って自分たちの地位を確保します。
破壊のコストと建設のコストの間には10の累乗があります。