このアーティストの他の楽曲 Haindling
説明
作曲家、作詞家、プロデューサー:ハンス=ユルゲン・ブヒナー
プロデューサー: ロアルド・ラッシャー
ミキシングエンジニア: Matthias Ruckdäschel
歌詞と翻訳
原文
Du zeigst mir dei Verachtung, du redst mit mir koa Wort.
Du gehst mir immer aus'm Weg, des is ganz schön hort. Du tust, als wär i Luft für di, wie bei an fremden
Mann.
Du gehst so stolz an mir vorbei, du schaust mi nimma o.
Straf mi nimma mit Verachtung, red wieder mit mir a Wort.
Geh mir nimma aus'm Weg, sei doch net so hort!
Tua halt net, als wär i Luft für di, schau mi wieder o.
Geh net so stolz an mir vorbei, i bin doch koa Fremder.
Soll i mi jetzt in der Luft zerreißen, dassd mi wieder magst? Oder soll i mi in
Träg ine schmeißen, bis du endlich, bis du endlich zu mir sagst: "Ja, i bin da wieder guad. Ja, i mag di wieder gern.
Ja, i schau di wieder o. " Des möcht i von dir hör'n.
Du und i, du und i, du und i, mir zwoa.
Mir samma zumindest so weit, dass ma wenigstens nimma beleidigt san.
日本語訳
あなたは私に軽蔑を示し、私に一言も話しません。
あなたはいつも私の邪魔をしない、それはかなり難しいです。まるで見知らぬ人に対してのように、まるで空気であるかのように振る舞う
男。
あなたは誇らしげに私の前を通り過ぎていき、決して私を見ません。
私を軽蔑して罰してください、もう一度話してください。
私の邪魔にならないでください、そんなに大声で言わないでください!
私があなたのために空気であるかのように振る舞わないで、もう一度私を見てください。
そんなに誇らしげに私の前を通り過ぎないでください、私はただの見知らぬ人です。
あなたがまた私を好きになってくれたら、私を空中に引き裂いたほうがいいでしょうか?それとも入ったほうがいいでしょうか?
ゆっくりと投げて、ついにあなたが私に言うまで、「はい、また元気になりました。はい、また好きです。」
はい、また会いましょう。 「それを聞きたいのです。
あなたと私、あなたと私、あなたと私、私二人。
少なくとも気分を害さない程度には。