説明
プロデューサー: セルジオ・エチェニク
作詞・作曲:セルジオ・エチェニク
歌詞と翻訳
原文
Nunca he querido algo tanto como el tenerte a mi lado, oh.
Seré tu abrigo en el frío, seré tan fiel en tus brazos,.
Dicen mil cosas de mí, dicen mil cosas de ti,.
Somos tú y yo en este cuarto, no hay más nadie aquí. Dime algo. . .
Hace tiempo no siento tus labios en mí.
Tengo fiebre por dentro, abrazarte me hacía volver a mí.
Porque es que vienes y vas.
Vai y viene, vai y viene, vai y viene como un boomerang.
Vai y viene, vai y viene, vai y viene -como un boomerang.
-Siento que te conocí en las vidas que nací, te repites.
Ven y abraza mis huesos, que tu sola cede heridas.
Hay tantas cosas de ti que se parecen a mí,.
Somos tú y yo en este cuarto, ya no tienes que mentir. Sientes algo. . .
Hace tiempo no siento tus labios en mí.
Tengo fiebre por dentro, abrazarte me hacía volver a mí.
Porque es que vienes y vas.
Vai y viene, vai y viene, vai y viene como un boomerang.
Vai y viene, vai y viene, vai y viene como un boomerang.
Vai y viene, vai y viene, -vai y viene. -Como un boomerang.
Vai y viene, vai y -viene, vai y viene.
-Como un boomerang.
日本語訳
あなたがそばにいることほど望んだことはありません、ああ。
私は寒い中であなたの避難所になります、あなたの腕の中でとても忠実です。
彼らは私について千のことを言い、あなたについても千のことを言います。
この部屋にいるのはあなたと私、他には誰もいません。何か教えてください。 。 。
しばらくあなたの唇を感じていませんでした。
内に熱があって、あなたを抱きしめて我に返った。
行ったり来たりするからです。
来ては去って、来ては去って、ブーメランのように来ては去っていきます。
ブーメランのように、来ては去って、来ては去って、来ては去っていきます。
-私は生まれたときからあなたのことを知っていたような気がします、とあなたは繰り返します。
来て私の骨を抱きしめてください、あなただけが傷を癒してくれるからです。
あなたには私と似ているところがたくさんあります。
この部屋にいるのはあなたと私、もう嘘をつく必要はありません。何かを感じますね。 。 。
しばらくあなたの唇を感じていませんでした。
内に熱があって、あなたを抱きしめて我に返った。
行ったり来たりするからです。
来ては去って、来ては去って、ブーメランのように来ては去っていきます。
来ては去って、来ては去って、ブーメランのように来ては去っていきます。
それは来ては去ります、それは来ては去ります、それは来ては去ります。 ―ブーメランみたいに。
それは来たり去ったり、来たり来たり、来たり去ったりします。
―ブーメランみたいに。