説明
ミキシングエンジニア、マスタリングエンジニア、プロデューサー:Momo Biru
作曲・作詞:ボブ・グロリアウス
作詞:ディアス・ムラツ
作詞・作曲:ボブ・グロリアス
作詞:ディアス・ムラツ
歌詞と翻訳
原文
Sendiri perlahan mengitari sudut-sudut malam kota ini.
Sembari ku dengarkan lagi lagu-lagu penyelamat.
Temaram pendak lampu pertokoan, pintu-pintu berwarna kedai minuman.
Kunyanyikan lagi lagu-lagu penyelamat.
Musim hujan awali tahun yang baru, tak pernah terasa segelap ini.
Berkatilah jiwa-jiwa yang beranjak pergi.
Terpujilah mereka yang telah berjuang, menjaga harapan agar tak hilang.
Untukmu aku bernyanyi lagu-lagu penyelamat.
Hidup terus berjalan. . .
Sekeras apapun teruslah bertahan, meski jauh dari menang.
Ya setidaknya kita sudah berjuang.
Kini hari menjelang datangnya pagi, dalam bimbang dan semua yang tak pasti.
Masih ku nyanyikan lagi lagu-lagu penyelamat.
Kabar baik tak kunjung menghampiri, doa-doa dirapalkan tak henti.
Menahan tangis diiringi lagu-lagu penyelamat.
Hidup terus berjalan. . .
Sekeras apapun teruslah bertahan, meski jauh dari menang.
Ya setidaknya kita sudah berjuang.
日本語訳
この街の夜角を一人でゆっくりと巡る。
救いの歌をもう一度聴きながら。
店の薄暗い灯り、居酒屋の色鮮やかな扉。
私は再び救いの歌を歌います。
新年の始まりは梅雨ですが、これほど暗いと感じたことはありません。
去っていく魂たちに祝福を。
希望を失わずに戦った人々は幸いである。
あなたのために、私は救いの歌を歌います。
人生は続く。 。 。
どんなに頑張っても、勝ちには程遠いとしても、粘り強く続けてください。
はい、少なくとも私たちは戦ってきました。
今、その日は疑いを持ち、すべてが不確かなまま朝の到来を迎えています。
私は今でも救いの歌を歌います。
良い知らせは決して来ず、祈りは絶え間なく唱えられました。
レスキューソングを聴きながら涙をこらえた。
人生は続く。 。 。
どんなに頑張っても、勝ちには程遠いとしても、粘り強く続けてください。
はい、少なくとも私たちは戦ってきました。