説明
著者: フローラン・ヴィンスロット
作曲者: フローラン・ヴィンスロット
作曲者: トーマス・ル・ベクシエ
歌詞と翻訳
原文
Ça sera sans doute mon plus grand regret, si je le fais pas, de pas en avoir fait.
Sans parler d'avoir une équipe de foot, mais au moins quelqu'un qui nous ressemblait.
Et si je change d'avis, eh bah, je le ferai.
Eh bah, je le ferai si j'en ai envie.
Ouais, si je change d'avis, eh bah, je le ferai.
Eh bah, je le ferai, peu importe ce que t'en dis.
J'ai des comptes à rendre, mon cœur à ma petite amie.
Mais c'est soit je la perds, soit on fait un petit.
C'est pas un choix facile, ouais, ça me fout la pression.
Peut-être que j'ai tort, mais peut-être que j'ai raison.
Et si je change d'avis, eh bah, je le ferai.
Eh bah, je le ferai si j'en ai envie.
Ouais, si je change d'avis, eh bah, je le ferai.
Eh bah, je le ferai, peu importe ce que t'en dis.
Même si je sais que ça rendrait heureux tous les gens qui m'aiment et ça m'ennuie pour eux.
N'allez pas penser que j'en ai pas envie.
Moi, c'est mon plus grand rêve de te faire d'une petite fille.
Ce monde est douloureux et je veux pas y mettre une nouvelle âme juste pour me sentir mieux.
C'est sûr, pour être heureux, pour apprécier la vie, il faut un peu d'espoir et beaucoup de déni.
Et si je change d'avis, eh bah, je le ferai.
Eh bah, je le ferai si j'en ai envie.
Ouais, si je change d'avis, eh bah, je le ferai.
Eh bah, je le ferai, peu importe ce que t'en dis.
日本語訳
もしやらなかったら、やらなかったことは間違いなく最大の後悔になるだろう。
サッカーチームがあることは言うまでもありませんが、少なくとも私たちに似た人がいること。
そしてもし気が変わったら、そうするよ。
まあ、そうしたいならそうします。
そうだね、気が変わったら、そうするよ。
まあ、あなたが何と言おうと、私はそうします。
私は彼女に心を込めて答えなければなりません。
しかし、それは私がそれを失うか、私たちが小さなものを作るかのどちらかです。
それは簡単な選択ではありません、そう、それは私にプレッシャーを与えます。
もしかしたら私は間違っているかもしれませんが、おそらく私は正しいのです。
そしてもし気が変わったら、そうするよ。
まあ、そうしたいならそうします。
そうだね、気が変わったら、そうするよ。
まあ、あなたが何と言おうと、私はそうします。
それが私を愛してくれている人たち全員を幸せにすることだとわかっていても、彼らにとっては迷惑です。
したくないとは思わないでください。
あなたに小さな女の子を産むのが私の最大の夢です。
この世界は苦痛なので、自分の気分を良くするためだけに新しい魂を入れたくありません。
もちろん、幸せになるために、人生に感謝するには、少しの希望とたくさんの否定が必要です。
そしてもし気が変わったら、そうするよ。
まあ、そうしたいならそうします。
そうだね、気が変わったら、そうするよ。
まあ、あなたが何と言おうと、私はそうします。