説明
プロデューサー: ボラ・デュラン
作曲者: ボラ・デュラン
作詞:ボラ・デュラン
編曲:ボラ・デュラン
歌詞と翻訳
原文
Dili acı ama kendisi güzel.
Belki beni yola getirir.
Beni zaten çok zor üzer, nerelerden geçtik evvel.
Dili acı ama kendisi güzel. Bu savaşlar kaybedilir.
Kim benle bu derdi çeker? Alır hevesini bence gider.
Olsun, beni yerlere vursun, yorsun ama benim olsun.
Kırsın, döksün kalbimi geçer, çözsün ama benim olsun.
Yakar içimi, sözleri güzel.
Sussam ben sabah eder.
Bana geceler zaten beter, anlatsın acımı çeker.
Olsun, beni yerlere vursun, yorsun ama benim olsun.
Kırsın, döksün kalbimi geçer, çözsün ama benim olsun.
Olsun, beni yerlere vursun, yorsun ama benim olsun.
Kırsın, döksün kalbimi geçer, çözsün ama benim olsun.
Hadi beni al da buralardan.
Çok uzağa gidelim bu zamandan.
Bulamasın kimse gizli yerimiz, Jüpiter olsun gezegenimiz. Hadi beni al da buralardan.
Çok uzağa gidelim bu zamandan.
Bulamasın kimse gizli yerimiz, Jüpiter olsun gezegenimiz.
Olsun, beni yerlere vursun, yorsun ama benim olsun.
Kırsın, döksün kalbimi geçer, çözsün ama benim olsun.
Olsun!
日本語訳
彼女の言葉遣いは辛辣だが美しい。
たぶんそれは私を正すでしょう。
とにかく私を悲しませるのは難しい、私たちは前にどこに行ったの?
彼女の言葉遣いは辛辣だが美しい。これらの戦争は負けました。
誰が私と一緒にこの問題を抱えているでしょうか?彼は熱意を失って去ってしまうと思います。
大丈夫、殴られても疲れても、それは私のものにしましょう。
私の心を壊しても、こぼしても、壊れても、それが私のものになるようにしてください。
胸が熱くなる、言葉が美しい。
黙っていれば朝が来る。
私にとって夜はすでに最悪です、彼に言わせてください、それは私を苦しめるでしょう。
大丈夫、殴られても疲れても、それは私のものにしましょう。
私の心を壊しても、こぼしても、壊れても、それが私のものになるようにしてください。
大丈夫、殴られても疲れても、それは私のものにしましょう。
私の心を壊しても、こぼしても、壊れても、それが私のものになるようにしてください。
さあ、私をここから連れ去ってください。
今度は遠くへ行きましょう。
私たちの秘密の場所を誰にも見つけられないように、木星を私たちの惑星にしましょう。さあ、私をここから連れ去ってください。
今度は遠くへ行きましょう。
私たちの秘密の場所を誰にも見つけられないように、木星を私たちの惑星にしましょう。
大丈夫、殴られても疲れても、それは私のものにしましょう。
私の心を壊しても、こぼしても、壊れても、それが私のものになるようにしてください。
なるがままに!