説明
アーティスト: ヘーナー
プロデューサー: ミッキー・シュレーガー
プロデューサー: ドミニク・ハートマン
作曲・作詞:トム・アルブレヒト
作曲・作詞:フレデリック・ルビッツ
作曲・作詞:ミッキー・シュレーガー
作曲・作詞:パトリック・ラック
作詞・作曲:ハイコ・ブラウン
作曲・作詞:エディン・チョリッチ
作曲・作詞:イェンス・ストライフリング
歌詞と翻訳
原文
Entschuldigung, kennt hier jemand eine Gisela?
Gisela,
Gisela,
Gisela.
Es war im Sommer dreißig Grad, fahr' durch die Stadt mit meinem Rad.
Da steht sie plötzlich neben mir, neben mir.
Sie kam in Uniform daher, mit ihrem Namen am Revers.
Oh bitte, bleib doch einfach hier, hier bei mir!
An dieser Ampel träume ich von ihr und mir im Kerzenlicht.
Doch sie fährt weiter und sie sieht mich nicht. Kennt hier jemand eine Gisela?
Wir knutschen auf dem Riesenrad.
Doch das Problem mit Gisela ist, dass ich sie nie wieder sah.
Kennt hier jemand eine Gisela, mit der ich auf der Wiese lag?
Doch das Fiese war an Gisela, dass ich sie nie mehr wieder sah.
Zurück am Rhein, wieder allein. Das kann's doch nicht gewesen sein.
Ich muss sie heut' noch wiedersehen, wiedersehen.
Jetzt fahr' ich quer durch unsere Stadt und suche sie auf ihrem Rad.
Bleib bitte noch mal bei mir stehen, bei mir stehen.
In meinem Traum, da sing ich ihr, die Prinzessin am Klavier.
Doch dafür brauche ich sie hier bei mir. Kennt hier jemand eine Gisela?
Wir knutschen auf dem Riesenrad.
Doch das Problem mit Gisela ist, dass ich sie nie wieder sah.
Kennt hier jemand eine Gisela, mit der ich auf der Wiese lag? Doch das Fiese war an
Gisela, dass ich sie nie mehr sah. Ich such' am Alter Markt, im
Florapark, der Südstadt und in jeder Bar.
Doch wo zur Hölle bist du, Gisela?
Kennt hier jemand eine-- Kennt hier jemand eine-- Kennt hier jemand eine Gisela?
Gisela,
Gisela, Gisela. Kennt hier jemand eine
Gisela? Wir knutschen auf dem Riesenrad. Doch das Problem mit
Gisela ist, dass ich sie nie wieder sah.
Kennt hier jemand eine Gisela, mit der ich auf der Wiese lag? Doch das Fiese war an
Gisela, dass ich sie nie mehr wieder sah. Gisela!
日本語訳
すみません、ここにいる人はギセラを知っていますか?
Gisela,
Gisela,
Gisela.
It was thirty degrees in the summer, riding my bike through the city.
Then suddenly she is standing next to me, next to me.
彼女は胸元に自分の名前が入った制服を着てやって来た。
ああ、お願いだからここにいて、ここに一緒にいてください!
At this traffic light I dream of her and me in the candlelight.
しかし、彼女は運転を続けますが、私には気づきません。ここにいる人はギセラを知っていますか?
観覧車の上でイチャイチャしてます。
But the problem with Gisela is that I never saw her again.
Does anyone here know a Gisela who I was laying on the meadow with?
But the nasty thing about Gisela was that I never saw her again.
ライン川に戻って、また一人。そんなはずはなかった。
今日はまた彼女に会わなければなりません、また会いましょう。
Now I'm driving across our city and looking for her on her bike.
もう一度私と一緒に立ってください、私と一緒に立ってください。
In my dream, I'm singing to her, the princess on the piano.
でもそのためには彼女がここにいてくれる必要がある。ここにいる人はギセラを知っていますか?
観覧車の上でイチャイチャしてます。
But the problem with Gisela is that I never saw her again.
Does anyone here know a Gisela who I was laying on the meadow with? But the meanness was on
ギセラ、二度と彼女に会うことはなかった。私はアルターマルクトを見ています。
フローラパーク、ズートシュタット、そしてあらゆるバーで。
でも一体どこにいるの、ギセラ?
Does anyone here know a-- Does anyone here know a-- Does anyone here know a Gisela?
Gisela,
Gisela, Gisela.ここにいる人は知っていますか?
Gisela?観覧車の上でイチャイチャしてます。 But the problem with
ギセラ、私は二度と彼女に会わなかったということです。
Does anyone here know a Gisela who I was laying on the meadow with? But the meanness was on
ギセラ、二度と彼女に会うことはなかった。 Gisela!