このアーティストの他の楽曲 Bogdan DLP
説明
作曲者: バトリヌ・ラズヴァン・マリアン
作詞:バトリヌ・ラズヴァン・マリアン
歌詞と翻訳
原文
E vorba de bani în dragoste.
Ai făcut din noi apă ceare.
Dacă banu' e, nimic nu e.
E vorba de bani în dragoste.
Eu pariam doar pe iubirea ta și eram prea mult de la o fată rea.
Puteam să jur că ne vom completa.
Puteam să jur că tu te vei schimba, dar banii nu te lasă, nu te lasă să iubești.
Banii îmi arată cine ești. E vorba de bani în dragoste.
Ai făcut din noi apă ceare.
Dacă banu' e, nimic nu e.
E vorba de bani în dragoste.
. . .
Când duceam pe geantă în vacanțe, tot ce făceai bifai vise, că fusta și pălăria ta făceau colecție de vize.
Dar mintea mea făcea colecție de filme interzise și inima -mea colecție de sentimente nezise.
-Dar banii nu te lasă, nu te lasă să iubești. Banii îmi arată cine ești.
E vorba de bani în dragoste.
Ai făcut din noi apă ceare.
Dacă banu' e, nimic nu e.
E vorba de bani în dragoste.
日本語訳
恋愛においてはお金の問題です。
あなたは私たちを蝋のような水に変えました。
お金だったら何でもないですよ。
恋愛においてはお金の問題です。
あなたの愛に賭けていただけなのに、私は悪女すぎました。
私たちはお互いを完成させることを誓うことができたでしょう。
あなたが変わると誓うこともできたけど、お金があなたを許さないし、愛することも許さない。
お金はあなたが誰であるかを教えてくれます。恋愛においてはお金の問題です。
あなたは私たちを蝋のような水に変えました。
お金だったら何でもないですよ。
恋愛においてはお金の問題です。
。 。 。
私が休暇を過ごしていたとき、あなたはただスカートと帽子がビザを集めているという夢を見ていただけでした。
しかし、私の心は禁断の映画のコレクションであり、私の心は語られない感情のコレクションでした。
-しかし、お金はあなたを許しません、そして、お金はあなたを愛することを許しません。お金はあなたが誰であるかを教えてくれます。
恋愛においてはお金の問題です。
あなたは私たちを蝋のような水に変えました。
お金だったら何でもないですよ。
恋愛においてはお金の問題です。