このアーティストの他の楽曲 Natos y Waor
このアーティストの他の楽曲 Recycled J
このアーティストの他の楽曲 Hijos de la Ruina
説明
作曲者: ゴンサロ・シドル・アラナス
作曲者: フェルナンド・ヒサド・マルドナド
作曲者: ホルヘ・エスコリアル・モレノ
マスタラー:コア
プロデューサー: SokeThugPro
プロデューサー: パブロ・ガレータ
編曲:PMP
編曲:ジャックストーン
ボーカルレコーディングエンジニア: パブロ・ガレータ
ボーカルレコーディングエンジニア: SokeThugPro
ボーカルレコーディングエンジニア: BatzOut
ミキサー: パブロ・ガレータ
ミキサー: SokeThugPro
ミキサー:PMP
歌詞と翻訳
原文
Yo quería una vida mejor y me di a la vida pirata, con la cara de ganador, pero la medalla de plata.
Todo lo que me hace sentirme vivo me lleva a la ruina y me mata.
Jugando al gato y al ratón, vuelvo a caer en la trampa.
Dile a tu jefe que llame a su jefe, yo solo hablo con el que manda.
Las prendas son de Milán, de Marruecos el hachís, las pastillas de Holanda.
Y ojalá algún día mis enemigos encuentren la paz que les falta. Me niego a perder la vida buscando venganza, lo dejo en las manos del karma.
Yo quería una vida mejor y me di a la vida pirata, con la cara de ganador, pero la medalla de plata.
Todo lo que me hace sentirme vivo me lleva a la ruina y me mata. Jugando al gato y al ratón, vuelvo a caer en la trampa.
Sé que es difícil estar con un gángster y más cuando tú eres una santa.
Que tengas que aguantar, que lleguen a las tantas fantasmas y líos de faldas.
Sin guardaespaldas, casado con la tranza, aunque me enamoré de una diabla, que me hizo alejarme de los bla, bla, bla. Y es que cuando hay hechos sobran las palabras.
Salir esposado en volandas, pero la cabeza bien alta.
Que sepan mis hijos quién era su viejo cuando yo esté criando malvas.
Porque lo que aprendí en la cancha no lo paga la fama ni las pancartas.
Se piensan que es por la pasta, también cayeron en la trampa.
Yo quería una vida mejor y me di a la vida pirata, con la cara de ganador, pero la medalla de plata.
Todo lo que me hace sentirme vivo me lleva a la ruina y me mata.
Jugando al gato y al ratón, vuelvo a caer en la trampa.
Tengo cien cañones por banda, dos ases debajo la manga.
Mirada de que te perdono la vida, pero hay un tesoro si escarbas.
Los mejores marineros no fueron forjados en mares en calma. No importa las veces que caigas, importa cuántas te levantas.
Tengo un arma larga en la garganta que suena ratatata cuando canta.
Llevo el veintitrés tatuado en la espalda para ir a juego con las llantas, achanta.
No hay miedo a que vengan maldadas, mi corazón es a prueba de balas.
A mí no me bailes el agua, estoy mejor solo, soy un Macadam.
Yo quería una vida mejor y me di a la vida pirata, con la cara de ganador, pero la medalla de plata.
Todo lo que me hace sentirme vivo me lleva a la ruina y me mata.
Jugando al gato y al ratón, vuelvo a caer en la trampa.
Vuelvo a caer en la trampa.
日本語訳
私はより良い人生を望み、勝者の顔をして銀メダルを獲得した海賊生活を始めました。
私を生きていると感じさせるすべてのものは私を破滅に導き、私を殺します。
いたちごっこをしているうちに、また罠にはまってしまいました。
上司に電話するように上司に伝えてください。私は上司としか話しません。
服はミラノから、ハシシはモロッコから、錠剤はオランダから。
そしていつか私の敵が彼らに欠けている平和を見つけられることを願っています。私は復讐のために自分の人生を無駄にすることを拒否し、それをカルマの手に委ねます。
私はより良い人生を望み、勝者の顔をして銀メダルを獲得した海賊生活を始めました。
私を生きていると感じさせるすべてのものは私を破滅に導き、私を殺します。いたちごっこをしているうちに、また罠にはまってしまいました。
ギャングと一緒にいるのは難しいことはわかっていますが、聖人であればなおさらです。
我慢しなければならないこと、幽霊やスカートトラブルがたくさんあること。
ボディーガードもなく、罠と結婚したのに、私は悪魔に恋をしてしまい、悪魔が私をなんとか遠ざけようとしました。そして行動があれば言葉は不要です。
手錠をかけられて、頭を高く上げて出てきてください。
私が葵を育てているとき、子供たちに彼らの老人が誰であるかを知らせてください。
なぜなら、私がコートで学んだことは、名声や旗印によって支払われるものではないからです。
彼らはお金のせいだと思っているのですが、自分たちも罠にはまってしまいました。
私はより良い人生を望み、勝者の顔をして銀メダルを獲得した海賊生活を始めました。
私を生きていると感じさせるすべてのものは私を破滅に導き、私を殺します。
いたちごっこをしているうちに、また罠にはまってしまいました。
私はバンドごとに 100 丁の銃を持っており、エースは 2 丁あります。
命は助けますが、掘れば宝があるでしょう。
最高の船員は穏やかな海で鍛えられたわけではありません。何度転ぶかは問題ではなく、何回立ち上がるかが重要です。
喉に長い銃が刺さっていて、歌うとラタタタと音が鳴ります。
車輪に合わせて背中に23のタトゥーを入れています、アチャンタ。
悪の到来を恐れることはありません、私の心は防弾です。
私の上で水を踊らないでください、私は一人でいる方が良いです、私はマカダムです。
私はより良い人生を望み、勝者の顔をして銀メダルを獲得した海賊生活を始めました。
私を生きていると感じさせるすべてのものは私を破滅に導き、私を殺します。
いたちごっこをしているうちに、また罠にはまってしまいました。
また罠にはまってしまいます。