このアーティストの他の楽曲 Emcee L (Da LAB)
このアーティストの他の楽曲 Da LAB
説明
プロデューサー: エムシーエル
プロデューサー: マキオット
作曲者: グエン・ホアン・ロン
歌詞と翻訳
原文
Em như là đại dương xanh ngắt khiến bao người ao ước
Còn anh là đám lá khô rơi lặng yên
Ánh nắng đến vây quanh em
Còn nơi anh, tàn tro quấn lấy anh
Anh như ngàn vì sao biến mất khi huy hoàng
Còn em là bình minh đem theo trong tim muôn vàn rạng rỡ, no-no-no-no
Ta vốn không thuộc về nhau
Sinh ra đã là thứ đối lập nhau
Như nam châm, ta có hai cực hút
Nhưng sẽ đẩy nhau nếu quay đầu ngược hướng
Như là bóng đêm, đôi chân sẽ bước lạc nhưng chợt nhận ra khi mặt trời dẫn đường
Rồi sẽ bùng cháy như những đám tro tàn hay lại hồi sinh theo từng giọt mưa rơi?
Như là kẻ mộng du với vương quốc mơ màng rồi chợt tỉnh giấc khi bình minh vừa tới
Như tương lai em gạt đi
Anh vội tô màu xanh cho quá khứ
Giữa sa mạc khô nhưng vòng tay
Anh lạnh căm như đóng băng một nửa
Chơ vơ ai đứng giữa bóng đêm, để chợt thấy chút ánh sáng đêm còn lại
Nhưng mà đâu thấy (nhưng mà đâu thấy)
Ngôi sao trên cao lấp lánh
Ánh lên ngàn hy vọng rồi lại vụt biến mất
Chẳng có định nghĩa nào là đúng nhất
Hành tinh vẫn cứ xoay thôi
Không thể khiến ngày chạm vào đêm đen tối
Cũng như không cách nào để hai ta chung lối
Vạn vật sẽ biến tan cùng em
Anh lang thang với trái tim ngủ yên
Em như là đại dương xanh ngắt khiến bao người ao ước
Còn anh là đám lá khô rơi lặng yên
Ánh nắng đến vây quanh em
Còn nơi anh tàn tro quấn lấy anh
Anh như ngàn vì sao biến mất khi huy hoàng
Còn em là bình minh đem theo trong tim muôn vàn rạng rỡ, no-no-no-no
Ta vốn không thuộc về nhau
Sinh ra đã là thứ đối lập nhau
Oh-oh, oh-oh-hoh
Oh, oh-hoh-oh-hoh, oh-hoh-oh-hoh, hoh
Bỏ lại quá khứ, nhìn về tương lai
Hành trang ta có sẽ mang theo suốt đời
Cùng tình yêu kia, dù gặp lại nhau cũng chẳng thể nói, ooh-whoa-ah
Em như là đại dương xanh ngắt khiến bao người ao ước
Còn anh là đám lá khô rơi lặng yên
Ánh nắng đến vây quanh em
Còn nơi anh, tàn tro quấn lấy anh
Anh như ngàn vì sao biến mất khi huy hoàng
Còn em là bình minh đem theo trong tim muôn vàn rạng rỡ, no-no-no-no
Ta vốn không thuộc về nhau
Sinh ra đã là thứ đối lập nhau
Chẳng thể đặt tên cho nỗi đau
Nụ cười in dấu tháng ngày ta đã đánh mất phía sau
Ánh nắng che mờ giông tố, ngăn cơn mưa trong em ngừng rơi, yeah
Hãy bước tiếp tới bình yên khác
Em sẽ cất giữ trong tim này, yeah-oh-ooh-whoa-oh-oh-oh
Hãy quên nhau đi, ta vốn đã không thuộc về nhau
日本語訳
あなたは多くの人が望む青い海のようなものです
そしてあなたは静かに落ちる枯葉です
太陽の光が私を取り囲む
彼に関して言えば、灰が彼の周りに巻きついていた
あなたは輝かしくても消えてしまう千の星のようなものです
そしてあなたは私の心に数え切れないほどの輝きをもたらす夜明けです、no-no-no-no
私たちはお互いに属していない
正反対であるために生まれてきた
磁石のように、私たちは 2 つの引力を持っています
しかし、逆方向に向くと反発し合います。
暗闇のようにあなたの足はさまよいますが、太陽が道を導くと突然気づきます
灰のように燃えるのか、それとも雨の一滴ごとに復活するのか?
夢のような王国を夢遊病で歩き、夜が明けると突然目を覚ます人のように
未来のように、私はそれを無視した
彼はすぐに過去を青く染めた
乾燥しているが心地よい砂漠の真ん中で
彼は半分凍ったように寒かった
真夜中に一人佇んで ふと残った夜の光を見て
でも見えない(でも見えない)
頭上の星がきらめく
光は何千もの希望で輝いて、そして突然消えた
唯一の正しい定義はありません
惑星はただ回転し続けている
昼が闇夜に触れることは不可能だ
二人が同じ道を歩むわけがないのと同じように
あなたと一緒にすべてが消えてしまいます
彼は心を眠らせたままさまよった
あなたは多くの人が望む青い海のようなものです
そしてあなたは静かに落ちる枯葉です
太陽の光が私を取り囲む
そして彼がいたところ、灰が彼の周りに巻きついていた
あなたは輝かしくても消えてしまう千の星のようなものです
そしてあなたは私の心に数え切れないほどの輝きをもたらす夜明けです、no-no-no-no
私たちはお互いに属していない
正反対であるために生まれてきた
ああ、ああ、ああ、ああ
ああ、おほほ、おほほ、おほほ、おほほ、ほほ。
過去を捨てて未来に目を向けましょう
私たちが抱えている荷物は、一生持ち歩くことになります
同じ愛でまた会ってもおおおおおとは言えない
あなたは多くの人が望む青い海のようなものです
そしてあなたは静かに落ちる枯葉です
太陽の光が私を取り囲む
彼に関して言えば、灰が彼の周りに巻きついていた
あなたは輝かしくても消えてしまう千の星のようなものです
そしてあなたは私の心に数え切れないほどの輝きをもたらす夜明けです、no-no-no-no
私たちはお互いに属していない
正反対であるために生まれてきた
痛みに名前をつけることはできない
笑顔は僕らが失った日々を示す
太陽の光が嵐を覆い、私の中の雨が降るのを止めてくれる、そう
もう一つの平和へ進もう
これを心の中に留めておきます、ええ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、
お互いを忘れましょう、私たちは一緒に属していません