このアーティストの他の楽曲 NandaTsunami
説明
作詞・作曲:フェルナンダ・ザビエル・フェレイラ・サンタナ
作詞・作曲:ルアン・ペドロ・アウベス
作曲・作詞:ペドロ・ガルバン・デ・オリベイラ・ブガリブ
作詞・作曲:フアン・ルーカス・マルティンス・トレリ
スタジオプロデューサー:スティック
スタジオプロデューサー: Bvga Beatz
スタジオプロデューサー: トレッリ
歌詞と翻訳
原文
Aham!
Ei, ei, ei.
An, Tsunami Season.
Gosto dos homens igual eu gosto dos meus sapatos: calados, bonitos e altos. Me desculpa se eu sou rasa, eu tô tentando melhorar.
Tento de novo na segunda, hoje é sexta, não vai dar.
Às vezes eu só taco o foda-se, ajo igualzinho os cara. Tipo, eu não vou ouvir seu som se você tiver namorada.
Eu não vou curtir seu rio se eu não te achar bonito.
E se eu não quiser te dar, você não vai andar comigo. Eu quero que se foda, alguém tinha que falar nisso.
Cês têm medo de buceta? Talvez Freud explique isso.
Eu só falei umas coisinha tendo um rostinho bonito e choveu de comentário de homem com mamiísmo.
Acompanha por um segundo, eu tenho uma teoria: eles não podem virar clones, por isso não escutam as minas. Eu juro que eu quase morri no laudo "inveja masculina".
O que ele toca vira lixo, tipo o contrário de Midas.
Minha Glock eu chamo de Pity, ela descansa bem na estante, de pelúcia e unhas grandes, parecendo a cafetina.
De pelúcia e unhas grandes, parecendo a cafetina.
Ele quer me mostrar valor, boto ele pra trampar na esquina e ele diz que eu sou linda.
De peça na cinta eu fico linda e segura, sou calma, não boazinha, por favor, não se confunda.
Eu sou malvada até o osso, olha o quanto que tem de bunda.
Nós te quebra, te devolve, te quebra, te devolve. Pra única coitada burra de esbaçar te pondo no nome.
Por que cê tá miando? Isso não é coisa de homem.
Eu falei que te amava, mas nós somos mais de ontem. Tsunami Season. Tô tentando melhorar, me desculpa se eu fui malvada.
Tô fazendo Ho'oponopono e meditação guiada, falando menos palavrão, sabe?
Alinhando meus chakras.
Mas tem vezes que eu só taco o foda-se, ajo igualzinho os cara.
Os cara fica falando que as mina tudo rima igual, que a gente só fala de buceta, mas, tipo, por que que vocês não gostam que a gente fala de buceta?
Tipo, mano, cês são estranhos, sei lá.
日本語訳
アハム!
エイ、エイ、エイ。
ああ、津波の季節。
ゴスト ドス ホームメン イグアル ユーロ ゴスト ドス メウス サパトス: カラドス、カツオ、アルトス。私は、あなたがそうすることを学び、私はあなたを魅了します。
Tento de novo na segunda、hoje é sexta、não vai dar。
あなたのタコスを食べて、あなたの人生を楽しみましょう。ヒント、私たちはあなたの人生を生きています。
カツオを愛してやまない。
私は、あなたが何を考えているのか、あなたの声を聞きましょう。あなたのことはすべて自分のものです、アルグエム・ティンハ・ケ・ファラル・ニッソ。
ブセタのメド?タルベス・フロイトのエクスプリク・イッソ。
あなたの友人は、ロスティンホ・ボニートと家庭でのコメントをたくさん持っています。
アコンパニャ ポルム セグンド、エウ テンホウマ テオリア: ウイルス クローンのエレス ナオ ポデム、ミナスとしてのポル イソ ナオン エスキュータム。 Eu juro que eu quase morri no laudo "inveja masculina"。
あなたの人生を生き、ミダスに反対することを教えてください。
ミーニャ・グロックは哀れみを感じ、自分の人生を楽しみ、大きな展望を持ち、カフェティーナを楽しみます。
広々とした空間で、カフェティーナも楽しめます。
最も勇敢な私を救ってください。私は、トランパー・ナ・エスキーナとエレ・ディズ・ケ・ユー・スー・リンダを助けてください。
安心して、穏やかに、ボアジーニャに、好意を寄せて、安心してください。
マルバダはオッソ、オラはクォント・ケ・テム・デ・ブンダです。
テ・ケブラ、テ・デボルブ、テ・ケブラ、テ・デボルブ。 Pra única coitada burra de esbaçar te pondo no nome.
ポル・ケ・セ・タ・ミアンド? Isso não é coisa de homem.
Eu falei que te amava, mas nos somos mais de ontem.津波の季節。私はマルバダを知りません。
ホ・オポノポノと瞑想のガイド、ファランド・メノス・パラブラオン、サベ?
アリンハンド・メウス・チャクラ。
あなたのタコを食べて、あなたは今、最高の時間を過ごします。
皆さんは、どのような状況でファランドを楽しみますか、どのような人がファラ・デ・ブセタでしょうか?
ティポ、マノ、セス・サン・エストランホス、セイ・ラー。