歌詞と翻訳
原文
당신이란 사람 정말 몸서리쳐질 정도로 깜찍하네요.
언제까지 내 안에서 그렇게. . .
살아 숨 쉬고 있을 건가요?
언제 죽어줄 생각인가요?
시간이 흐르고 내 맘이 흘러서 그렇게 당신도 함께 흘러가야 되는데.
정말 그게 말처럼 쉽지가 않네요.
음. . .
그리움에 울다 지쳐 잠이 드는 것도 이젠 지겹고 같은 그리움에 사무쳐 너를 드는 것도 이제 시간이 흐르고 지겹고 내 맘이 흘러서 그렇게 당신도 함께 흘러가야 되는데.
정말 그게 말처럼 쉽지가 않네요.
내 안에 살고 있는 너의 기억 때문에 내 마음은 시간 다 멈춰버려서 흔한 추억조차 만들지 못하고 난 아직도.
도대체 언제쯤에나 난 당신에게서 자유로울 수 있을까요? 그런 날이 오기는 올까요?
그때까지 견딜 수 있을까요?
시간이 흐르고 내 맘이 흘러서 그렇게 당신도 함께 흘러가야 되는데.
정말 그게 말처럼 쉽지가 않네요.
내 안에 살고 있는 너의 기억 때문에 내 마음과 시간 다 멈춰버렸어.
그 흔한 추억조차 만들지 못하고 난 아직도 이렇게 이별 중이죠.
日本語訳
身がすくんでしまうほどかわいいです。
私の中ではいつまでそんな状態が続くのでしょうか? 。 。
あなたは生きて息をしているつもりですか?
いつ死ぬ予定ですか?
時間が経ち、私の心も流れるように、あなたの心も流れるはずです。
実は思っているほど簡単ではありません。
ふーむ。 。 。
同じ憧れのせいで泣いたり眠ったりするのにも疲れたし、同じ憧れのせいであなたを持ち上げるのも疲れた。時間が経ち、私は疲れていて、私の心は流れているので、あなたも私と一緒に流れてください。
実は思っているほど簡単ではありません。
私の中に生きているあなたの記憶のせいで私の心は時間が止まり、共通の思い出さえ作れずにいる。
いつになったら私はあなたから自由になれるの?果たしてその日は来るのだろうか?
それまで我慢してもらえますか?
時間が経ち、私の心も流れるように、あなたの心も流れるはずです。
実は思っているほど簡単ではありません。
私の心も時間も止まってしまったのは、私の中に生きているあなたの思い出のせいです。
そんな共通の思い出すら作れないまま、このまま別れてしまう。