このアーティストの他の楽曲 Iseo & Dodosound
説明
作曲者: アルベルト・ガルシア
作曲者: レイレ・ビジャヌエバ
プロデューサー:イセオ&ドドサウンド
ミキサー: Iseo & Dodosound
マスタラー: サイモン・カポニー
作曲者: ホセ・ルイス・ペラレス
歌詞と翻訳
原文
Amaneciendo en el medio de la nada, un día más en el juego.
Me siento rodeada de mil miradas, me toca hacerlo de nuevo.
Amaneciendo en el medio de la nada, un día más en el juego.
Me siento rodeada de mil miradas, me toca hacerlo de nuevo.
Aquí vengo al banquillo a ver lo que dice el juez.
Me atraparon las redes igual que si fuera un pez.
Inocente de mí, me creía que tal vez la justicia era ciega, pero a mí me ve.
Si no me dejan mirar pa'lante, pues yo no pienso mirar atrás.
Y si me dicen: "La vista al suelo", al cielo voy a mirar.
Cuando canta la calandria, le responde el ruiseñor.
Si no canta la justicia, tendré que cantarle yo, yo, yo. Aquí vengo al banquillo a ver lo que dice el juez.
Tienen miedo los reyes, igual que en el ajedrez.
Inocente de mí, soy culpable, lo sé.
Con la misma piedra caigo una y otra vez.
Y si yo no puedo despedirme, si no te puedo decir adiós, cuando sé que es la pena tuya, me cantas esta canción: Carcelero, carcelero, si tú tienes corazón, me dirás cuándo es de día y cuándo las noches son.
Aquí vengo al banquillo a ver lo que dice el juez.
Me atraparon las redes igual que si fuera un pez.
Inocente de mí, me creía que tal vez la justicia era ciega, pero a mí me ve.
Au milieu de nulle part, je me cache derrière un masque.
Je répète encore le hasard sous des milliers de regards.
日本語訳
どこにもない夜明け、ゲームの新たな一日。
千の目に囲まれているような気がする、もう一度やらなければいけない。
どこにもない夜明け、ゲームの新たな一日。
千の目に囲まれているような気がする、もう一度やらなければいけない。
ここで私は裁判官が何を言うのかを見るためにベンチに来ました。
網は私を魚のように捕まえました。
私は無実で、おそらく正義は盲目であると信じていましたが、正義は私を見ています。
彼らが私に前を向かせてくれないなら、私は振り返るつもりはありません。
そしてもし彼らが私に「地面を見なさい」と言えば、私は空を見るつもりです。
カランドリアが歌うと、ナイチンゲールが応えます。
正義が歌わないなら、私は彼に向かって歌わなければなりません、私、私、私。ここで私は裁判官が何を言うのかを見るためにベンチに来ました。
チェスの場合と同じように、王たちは恐れています。
私は無実です、私は有罪です、私はそれを知っています。
同じ石で何度も倒れる。
そして、私がさよならを言えないなら、あなたに別れを告げることができないなら、それがあなたの悲しみだとわかっているとき、あなたは私にこの歌を歌ってください:看守、看守、もしあなたに心があるなら、昼と夜を教えてくれるでしょう。
ここで私は裁判官が何を言うのかを見るためにベンチに来ました。
網は私を魚のように捕まえました。
私は無実で、おそらく正義は盲目であると信じていましたが、正義は私を見ています。
Au milieu de nulle part, je me cache derrière un masque.
もう一度アンコールをしてください。