このアーティストの他の楽曲 KAZKA
説明
作曲者: Катерина Полтавець
作詞:Катерина Полтавець
編曲:パブロ・ビロウソフ
歌詞と翻訳
原文
Все по колу, все спочатку. Дні міняють маски й назви.
Я живу, наче в замку, і як в павутині фраз.
Все тримається на слові: "Та ще трохи, потім може. . .
" Я сміюся, це від болю, просто так зручніше, схоже.
Мені повітря, мені трохи сну, відчути знов хочу весну.
Світ гойдається і крутиться, хтось знаходиться, хтось губиться.
Мені повітря, мені трохи сну, почула правду, правду злу.
Світ гойдається і крутиться, все минеться, біль притупиться.
Ха-ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха!
Я мовчу не через страхи, просто в тиші легше жити.
Інші вірять ще у знаки, я вже вмію не просити.
Все, що мала, вже не гріє, залишилась тільки мова.
Навіть серце - не мій дім, а кімната тимчасово.
Мені повітря, мені трохи сну, відчути знов хочу весну.
Світ гойдається і крутиться, хтось знаходиться, хтось губиться.
Мені повітря, мені трохи сну, почула правду, правду злу.
Світ гойдається і крутиться, все минеться, біль притупиться.
日本語訳
円の中のすべて、最初からすべて。日によってマスクと名前が変わります。
私はまるで城の中にいるかのように、そして言葉の網の中に住んでいるかのように生きています。
すべてはこの言葉に基づいています。「もう少しだけ、そして、もしかしたら…」
「笑ったり、痛かったり、楽になったりするようです。
空気が必要、睡眠が必要、また春を感じたい。
世界は揺れ、回転し、誰かが見つかり、誰かが失われる。
空気が必要、睡眠が必要、真実を、悪の真実を聞きました。
世界は揺れ、回転し、すべては過ぎ去り、痛みは鈍くなります。
はははははははははは!
恐怖から沈黙しているのではなく、ただ沈黙の方が楽だからです。
まだ兆候を信じている人もいますが、私は尋ねない方法をすでに知っています。
彼女が持っていたものはもう温かくなく、言葉だけが残っています。
心さえも私の家ではなく、仮の部屋です。
空気が必要、睡眠が必要、また春を感じたい。
世界は揺れ、回転し、誰かが見つかり、誰かが失われる。
空気が必要、睡眠が必要、真実を、悪の真実を聞きました。
世界は揺れ、回転し、すべては過ぎ去り、痛みは鈍くなります。