説明
共演・プロデューサー:ローランド・カイザー
作詞・作曲:クリスチャン・ベムケス
パフォーマンス・アレンジャー:リー・キャスピ
ミキシングエンジニア: デヴィッド・ポーリッケ
マスタリングエンジニア: ハンス・フィリップ・グラフ
歌詞と翻訳
原文
Wie du tanzt, um mich aufzubauen, deine Tricks haben Stil.
Wie du spürst, was ich gerade brauch', du hast mich im
Gefühl.
Du hinterlässt mein Herz so unnachahmlich unbeschwert.
Mein Kompliment für Liebe, die kein Ende kennt. Für alle Zeit und den
Moment. Applaus für so viel Herz von Mensch zu
Mensch.
Mein Kompliment für Leidenschaft und Temperament, geradeaus und konsequent.
Mit dir wird jeder Traum zum Masterplan.
Mein Kompliment!
Weil du stark wie 'ne Löwin bist, wird aus schwer ultraleicht.
Wie entspannt du mich fliegen lässt. Alles hat seine Zeit.
Für mich ganz offenbar, perfekt wie keine vor dir war.
Mein Kompliment für Liebe, die kein Ende kennt.
Für alle Zeit und den Moment. Applaus für so viel Herz von
Mensch zu Mensch.
Mein Kompliment für Leidenschaft und Temperament, geradeaus und konsequent. Mit dir wird jeder Traum zum
Masterplan.
Mein Kompliment für Liebe, die kein Ende kennt. Für alle Zeit und den
Moment.
Applaus für so viel Herz von Mensch zu Mensch. Mein
Kompliment für Leidenschaft und Temperament, geradeaus und konsequent. Mit dir wird jeder Traum zum
Masterplan. Mein Kompliment!
日本語訳
私を元気づけるためのあなたの踊り方、あなたのトリックにはスタイルがあります。
私が今必要としているものをあなたはどう感じていますか、あなたは私を助けてくれます
感じ。
あなたは私の心を、誰にも真似できないほど気楽に離れさせてくれます。
終わりを知らない愛に賛辞を送ります。いつでも、そして
待ってください。たくさんの人の心に拍手を
人間。
情熱と気質、率直かつ一貫した姿勢を称賛します。
あなたがいれば、あらゆる夢がマスタープランになります。
褒め言葉です!
雌ライオンのように強いので、重いものは超軽いものになります。
なんてリラックスして私を飛ばせてくれたのでしょう。何事にも時があるのです。
明らかに私にとっては、あなた以前の誰にも似ていないほど完璧です。
終わりを知らない愛に賛辞を送ります。
いつでも、そしてこの瞬間も。心からの拍手を
人から人へ。
情熱と気質、率直かつ一貫した姿勢を称賛します。あなたと一緒にあらゆる夢が現実になります
マスタープラン。
終わりを知らない愛に賛辞を送ります。いつでも、そして
待ってください。
人から人へ、たくさんの心の拍手を。私の
情熱と気質、率直で一貫性のあるものを称賛します。あなたと一緒にあらゆる夢が現実になります
マスタープラン。褒め言葉です!