説明
生産者:エルス・カタルレス
プロデューサー、ミキサー: David Rosell
プロデューサー: アドリア・バウゾ
プロデューサー: ジョルディ・プラナグマ
プロデューサー: ヌリア・マンセボ
マスタリングエンジニア:デイブ・カッチ
歌詞と翻訳
原文
Potser les coses bones d'aquest món sempre han estat tan a prop.
Potser el millor regal de tots sempre ha estat compartir aquest amor.
Els nens jugant al fons, com sempre, i els que avui ja no hi són, des d'algun lloc, guiant la sort, els nostres peus, com petjades en la neu.
Sé, que ara que ha arribat l'hivern, aquí no hi tindrem mai fred, perquè ens tenim l'un a l'altre i en l'altre creixem, per ser tot el que vulguem ser i fer el que encara està per fer, perquè el Nadal junts és molt més que, molt més que, només Nadal.
Només Nadal.
Potser la nit és màgica quan ens atrevim a somiar junts.
Potser només amb la il·lusió, els nostres dies s'omplen de llum.
La nostra taula és gran i plena dels records que vindran, somriures clars i els ulls brillant, plens d'emoció.
L'alegria ho conquerix tot.
Sé, que ara que ha arribat l'hivern, aquí no hi tindrem mai fred, perquè ens tenim l'un a l'altre i en l'altre creixem, per ser tot el que vulguem ser i fer el que encara està per fer, perquè el Nadal junts és molt més que, molt més que, només Nadal. Només Nadal. Només
Nadal.
日本語訳
Potser les coses の骨は、小道具のようなものです。
ポットサー・エル・ミラー・リーガル・デ・トッツ・センペル・ハ・エステット・コンパルティル・アクエスト・アモール。
あなたの人生はすべて、私が愛する人、私はあなたの人生、すべてのことを知っています、あなたはどんな人でも、あなたはどんな人でも、どんな人でもいます。
セ、ケ・アラ・ケ・ハ・アリバット・リヴァーン、アクア・ノー・ハイ・ティンドレム・マイ・フレッド、ペルケ・エンス・テンニム・ルン・アルトレ・イ・アン・アルトレ・クレイゼム、ペル・サー・トット・エル・クエリ・ヴァルゲム・セル・アイ・フェル・エル・ケ・エンカラ・エスタ・ペル・フェル、ペルケ・エル・ナダル・ジャンツ・エス・モルト・メス・ケ、モルト名はナダル。
ノメス・ナダル。
Potser la nit és magica quan ens atrevim a somiar junts.
陶器の名はイルルシオであり、その名は太陽の光です。
あなたの記録はビンドランの記録であり、素晴らしい音楽であり、素晴らしいものです。
ラレグリア・ホー・コンケリックス・トット。
セ、ケ・アラ・ケ・ハ・アリバット・リヴァーン、アクア・ノー・ハイ・ティンドレム・マイ・フレッド、ペルケ・エンス・テンニム・ルン・アルトレ・イ・アン・アルトレ・クレイゼム、ペル・サー・トット・エル・クエリ・ヴァルゲム・セル・アイ・フェル・エル・ケ・エンカラ・エスタ・ペル・フェル、ペルケ・エル・ナダル・ジャンツ・エス・モルト・メス・ケ、モルト名はナダル。ノメス・ナダル。ノーム
ナダル。