説明
音楽出版社: Schittersongs / TBM Int.履歴書
作曲・作詞:サンダー・ローズブーム
作曲・作詞:ジュースト・マースマン
作曲・作詞:G. グルーテッド
作曲・作詞:Marc v.d.ヴォーン
作曲・作詞:ヨースト・ハールセン
歌詞と翻訳
原文
Op een avond als vanavond, waarop alles net iets zachter lijkt.
Hé, blijf ik zitten tot de laatste ronde.
Want ik ken hier alle mensen en ik weet wie mijn vrienden zijn.
En niemand denkt al aan morgen.
Dus laat de wereld maar voor wat ie is.
Het wordt vanzelf een keer weer licht. Oh, het wordt weer licht.
Dus drinken jij en. . .
Één op de liefde, één op de nieuwe dag.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de fouten, één op de valse start.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
En vertel me je verhaal. Ik wil weten hoe het met je gaat.
Hé, was het een knock-out in de laatste ronde?
Maar ze kunnen niets maken. Niemand krijgt ons hier vandaan.
Hmm, en nu naar huis gaan, dat is zonde. Dus drinken jij en. . .
Één op de liefde, één op de nieuwe dag.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de fouten, één op de valse start.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de liefde, één op de nieuwe dag.
Het is oké, want ik leef met heel mijn hart.
Één op de fouten, één op de valse start. Het is oké, want ik leef.
Oh, ik leef met heel mijn hart!
日本語訳
今夜のような夜には、すべてが少しだけ柔らかくなるように感じます。
いや、最終回まで残ってやるよ。
なぜなら、私はここにいる人たち全員を知っていて、友達が誰であるかを知っているからです。
そしてまだ誰も明日のことなど考えていない。
だから、世界をありのままにしておいてください。
いつかまた明るくなるだろう。お、また明るくなってきた。
それであなたは飲みます、そして。 。 。
一人は恋をし、一人は新しい日を迎える。
本気で生きてるから大丈夫。
1 つはミス、もう 1 つはスタートミス。
本気で生きてるから大丈夫。
そしてあなたの話を聞かせてください。あなたの様子を知りたいです。
おい、最終ラウンドノックアウトだったのか?
しかし、彼らは何も作ることができません。誰も私たちをここから連れ出すことはできません。
うーん、もう帰るのですが、残念です。それであなたは飲みます、そして。 。 。
一人は恋をし、一人は新しい日を迎える。
本気で生きてるから大丈夫。
1 つはミス、もう 1 つはスタートミス。
本気で生きてるから大丈夫。
一人は恋をし、一人は新しい日を迎える。
本気で生きてるから大丈夫。
1 つはミス、もう 1 つはスタートミス。生きてるんだから大丈夫だよ。
ああ、私は一生懸命生きています!