このアーティストの他の楽曲 IZAL
説明
プロデューサー: ミゲル・ピノ
作詞:ミケル・イザル・ルズリアガ
音楽出版社: Hook Ediciones Musicales
歌詞と翻訳
原文
Sueños lentos y aviones veloces,
Vuelo solo y siempre llego tarde,
Destrozándome... ¡Los tímpanos a golpes!
Es olvido sólo lo importante,
Olvidé mirar el horizonte
Donde guardo la verdad incontrolable
Y fuerzo los bostezos
Para despertarme a oscuras contra espaldas
Y en lugares diferentes y siempre
Aterrizamos en la misma parte
Sueños lentos y aviones veloces,
Que viajan al sur
Compitiendo por ver el preciso momento
En que empieza a amanecer,
En que empieza a amanecer.
Deja que me seque los abrazos,
Húmedos me pesan demasiado,
Que la brisa me los quite de las manos.
Lleno los pulmones con el aire
Que tomo prestado de mis días,
De tus risas y tus noches
Y siempre aterrizamos
En la misma pista de baile.
Intentando parar el aterrizaje,
Dando vueltas y vueltas para no pensar
Que esta música la hemos bailado antes,
Que esta música la hemos bailado antes,
Que esta música la hemos bailado antes...
Sueños lentos y aviones veloces,
Que viajan al sur
Compitiendo por ver el preciso momento
En que empieza a amanecer,
En que empieza a amanecer.
Por ahora y de momento
No me he cansado de viajar,
Vivo solo y no busco remedio
Contra la soledad.
Por ahora y de momento,
No me he cansado de viajar,
Vivo solo y no busco remedio
Contra la soledad,
Contra la soledad.
日本語訳
ゆっくりとした夢と速い飛行機、
一人で飛行機に乗るのですが、いつも遅刻してしまいます。
私を破壊する...私の鼓膜を打ちます!
大事なことだけ忘れてしまう、
地平線を見るのを忘れた
制御不能な真実をどこに保管すればよいですか
そして私はあくびを強制します
暗闇の中で背中に背を向けて目を覚ますには
そして、さまざまな場所で、そして常に
同じ部分に着陸しました
ゆっくりとした夢と速い飛行機、
南へ旅行する人
正確な瞬間を競う
夜が明け始めると、
夜が明け始める頃。
私の抱擁を乾かさせてください、
湿気が重すぎるので、
風が彼らを私の手から奪い去りますように。
肺を空気で満たします
日々の思い出を借りて、
あなたの笑いと夜について
そして私たちはいつも着陸します
同じダンスフロアで。
着陸を止めようとして、
考えないようにぐるぐる回って
私たちは以前にもこの音楽を踊ったことがありますが、
私たちは以前にもこの音楽を踊ったことがありますが、
私たちは前にもこの音楽を踊ったことがあります...
ゆっくりとした夢と速い飛行機、
南へ旅行する人
正確な瞬間を競う
夜が明け始めると、
夜が明け始める頃。
今のところ、そして今のところ
旅行には飽きていないので、
私は一人暮らしですが、治療法を探していません
孤独に対して。
今のところ、そして今のところ、
旅行には飽きていないので、
私は一人暮らしですが、治療法を探していません
孤独に対して、
孤独に対して。