歌詞と翻訳
原文
Modliłem się o spokój i siłę na sen.
Co da mi nową wiarę w kolejny dzień?
Jak długo można śpiewać do rozbitych fal, gdy wielki mi do ucha szepcze kolejną sprawę?
Nie pijąc praw, po prostu tak.
Ooo!
Czy ktoś poczuje dreszcz, kiedy nie będzie mnie?
Ooo, tam, gdzie dreszcz, tak pięknie jest.
Znowu zachłysnąłem się niebem i tchem.
Sierpniowe słońce kusi mnie, by schować się w cień.
Tak patrzę, jak kolejny statek odpływa w dal.
Lecz czuję, ile piękna ma słabość i strach.
Więc będę trwać kolejny raz. Ooo!
Czy ktoś poczuje dreszcz, kiedy nie będzie mnie?
Ooo, tam, gdzie dreszcz, tak pięknie jest.
Ooo, aż w końcu przyjdzie ulecz, kiedy rozumiem się.
Ooo, tak, tak jest. Tam, gdzie dreszcz.
Tam, gdzie dreszcz, wielki, ale szczę. . .
Wielki, ale szczę. . .
Wschód, zachód, wschód, zachód.
Czy nie ma źle?
日本語訳
私は平和と眠りの力を祈りました。
次の日、私に新たな信仰を与えてくれるのは何でしょうか?
大きな波が私の耳で別のことをささやきながら、打ち寄せる波に合わせてどれくらい歌えますか?
法を飲まずにそのまま。
おお!
私がいなくなると誰かが寒気を感じるでしょうか?
ああ、震える場所はとても美しい。
私は再び空と息に畏敬の念を抱きました。
8月の太陽は私を日陰に隠れさせたくなります。
そこで私は、別の船が遠くに去っていくのを眺めました。
しかし、私は弱さと恐怖の中にどれほど美しいものがあるかを感じています。
だから私はもう一度粘ります。おお!
私がいなくなると誰かが寒気を感じるでしょうか?
ああ、震える場所はとても美しい。
ああ、最終的に癒しが訪れるまで、私は自分自身を理解することができます。
ああ、そうです。どこで震えても。
震えがあるところは、素晴らしいですが、幸せです。 。 。
大きいですが、幸運です。 。 。
東、西、東、西。
悪くないですか?