このアーティストの他の楽曲 Lukasyno
このアーティストの他の楽曲 Kriso
説明
ボーカル:ルカシノ
ボーカル:マルシン・リッチウィンコ
プロデューサー:クリソ
プログラマー: クリソ
作詞:ウカシュ・シマンスキ
作詞:マルシン・リッチウィンコ
作曲者: クシシュトフ・ベイダ
歌詞と翻訳
原文
Przenikliwa cisza o poranku. Gdzieś z oddali słychać już żurawi klangor.
Schodzę na dół, piję ciepłej wody szklankę. Nowy dzień dłońmi wiatru porusza firanką.
Oczarował mrok i wojenne barwy wymalował moją twarz niczym Caravaggio.
Ciemna noc otulona mgłą kiedyś uwiodła mnie pieśnią i przedstawiła diabłu.
Jak nakarmić się tu ciepłym słońca światłem, kiedy w ciągłym biegu żyjesz bez przystanków?
Jak odpocząć, kiedy jesteś w trybie walki i nie zostać wiecznym niewolnikiem wskazówek zegarka?
Mgnienie oka, oddech, chwila. Ich już nie ma, niczym wody kropla w rzece przemijamy.
Pozbądź się zegarów, nim wyczerpiesz siły.
Po co dźwigasz na swych barach -niepotrzebne ci ciężary? -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z -objęć Morfeusza. -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
-Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz. -Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się. -Gdy wybudzisz się!
Żyję z rytmem słońca. Rytm ulicy w moim sercu będzie bił już do końca.
-Do końca.
-Pamiętam tego chłopca, co wtedy zamiast siedzieć pod wieżowcem, nie czekał, co mu los da.
Tylko badał opcje, odległy świat chciał poznać. Morza każdy odcień i Boga każdą postać.
Do źródła też masz dostęp, gdy prawdy głos rozpoznasz.
W swoim stadzie nie raz możesz czuć się czarną owcą. Spokój niczym łowca, niepłochliwe zwierzę.
W lesie pogubionych, przebudzonych i ich wierzeń, dusz pokaleczonych, głodnych nowych przeżyć.
Miałem błądzić, aby w wiarę moich ojców znów uwierzyć.
Gdzieś w odległych górach chciałbym być pasterzem. Z bratem bliżej nieba, latem znów na grani leżę.
Nocą pod gwiazdami przy ogniu wieczerza. Zaraz nowy dzień, pora nowy szlak przemierzać.
-Niech prowadzi cię światło twojej duszy. -Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z objęć Morfeusza.
-Niech prowadzi cię światło twojej duszy. -Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień. -Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się.
Gdy wybudzisz się. Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
Gdy w milczeniu trwasz i uważnie słuchasz.
-Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy się wyrwiesz z -objęć Morfeusza. -Niech prowadzi cię światło twojej duszy.
-Wszechświat sprzyja ci, kiedy mu zaufasz. -Niech prowadzi cię słońce, a nie cień.
-Nie ma już odwrotu, gdy wybudzisz się. -Gdy wybudzisz się.
日本語訳
朝の突き刺さるような静寂。すでにどこか遠くで鶴の鳴き声が聞こえてきます。
私は階下に行き、コップ一杯の温かい水を飲みます。新しい一日が風の手で幕を動かす。
彼は暗闇を魅了し、私の顔をカラヴァッジョのように戦時塗料で塗りました。
かつて、霧に包まれた暗い夜が私を歌で誘惑し、悪魔を紹介してくれました。
止まることなく走り続けているときに、ここで暖かい日差しを浴びてどうやって栄養を補給することができますか?
戦闘モードにいるときに、永遠に時計の奴隷にならないようにリラックスするにはどうすればよいでしょうか?
瞬き、息、一瞬。私たちが過ぎ去る川の一滴のように、彼らはもうそこにはいません。
エネルギーが尽きる前に時計を処分しましょう。
なぜ不必要な重荷を肩に背負うのですか? -あなたの魂の光があなたを導きますように。
黙って注意深く耳を傾けるとき。
-影ではなく、太陽に導いてもらいましょう。
-モーフィアスの抱擁から解放されたら、もう後戻りはできません。 -あなたの魂の光があなたを導きますように。
-あなたが信頼すると、宇宙はあなたに好意を持ちます。 -影ではなく、太陽に導いてもらいましょう。
-一度目覚めたら、もう後戻りはできません。 -目覚めたら!
太陽のリズムとともに生きています。街のリズムは最後まで私の心の中で鳴り続けます。
-最後まで。
-私は、高層ビルの下に座るのではなく、運命が彼に与えるものを待つことをしなかったあの少年を覚えています。
彼はただ選択肢、彼が探索したい遠い世界を探索していました。海はあらゆる色合い、神はあらゆる形。
真実を認識すると、情報源にもアクセスできます。
あなたは自分の群れの中で黒い羊のように感じることが多いかもしれません。ハンターのように穏やかで、恐れを知らない動物です。
失われた森の中で、目覚めた人々とその信念、傷ついた魂、新たな経験に飢えている人々。
父たちの信仰を再び信じるために、私はさまよわなければなりませんでした。
遠い山のどこかで、私は羊飼いになりたいです。兄と一緒に空に近づき、夏には再び尾根に寝そべります。
夜は星空の下、焚き火のそばで夕食。新しい日、新しい道を旅する時です。
-あなたの魂の光があなたを導きますように。 -黙って注意深く聞いているとき。
影ではなく太陽に導いてもらいましょう。
モーフィアスの抱擁から逃れたら、もう後戻りはできません。
-あなたの魂の光があなたを導きますように。 -あなたが信頼すると、宇宙はあなたに好意を持ちます。
-影ではなく、太陽に導いてもらいましょう。 -一度目覚めたら、もう後戻りはできません。
目が覚めたら。あなたの魂の光があなたを導きますように。
黙って注意深く耳を傾けるとき。
-影ではなく、太陽に導いてもらいましょう。
-モーフィアスの抱擁から解放されたら、もう後戻りはできません。 -あなたの魂の光があなたを導きますように。
-あなたが信頼すると、宇宙はあなたに好意を持ちます。 -影ではなく、太陽に導いてもらいましょう。
-一度目覚めたら、もう後戻りはできません。 -目覚めたとき。