歌詞と翻訳
原文
Tak często pytają, dlaczego bez końca w piosenkach się śpiewa o raju, o maju, o łzach i o bzach, o człowieku, tęsknocie i drzewach.
I dziwisz się ludziom, że ckliwe i ciągle się ktoś tam w nich smuci.
Czy znasz rację piosenkom, że są jednak prawdziwe, gdy ta jedna, ta jedyna cię porzuci?
Kiedy przyjdzie taka chwila, że zatęsknisz za dziewczyną i zrozumiesz, że ją jednak bardzo kochasz.
Gdy ci wtedy, przyjacielu, same z oczu łzy popłyną, mimo woli rym, choć przykry, będziesz lochać.
Dawnych jasnych chwil wspomnienia, tak jak wiosną, wrócą znów i wyłączną będą treścią twych tęsknoty pełnych snów.
I gdy wtedy ujrzysz w parku z pierwszej wiosny znane bzy, taki smutny ci się złoży rym do łzy.
Dawnych jasnych chwil wspomnienia, tak jak wiosną, wrócą znów i wyłączną będą treścią twych tęsknoty pełnych snów.
I gdy wtedy ujrzysz w parku z pierwszej wiosny znane bzy, taki smutny ci się złoży rym do łzy.
日本語訳
彼らはよく、なぜ歌が楽園のこと、5月のこと、涙やライラックのこと、人々、憧れや木々のことを延々と歌うのかと尋ねます。
そして、なぜ人々は彼らをそんなに不気味だと感じ、誰かがいつも彼らについて悲しんでいるのか疑問に思います。
結局のところ、あの人があなたを見捨てたときの歌は真実だということを知っていますか?
彼女を恋しく思い、彼女をとても愛していることに気づく瞬間が来たとき。
そして、友よ、あなたの目から涙が溢れると、たとえそれが不快なことであっても、あなたは思わずすすり泣くでしょう。
春のように、昔の明るい瞬間の記憶が再び甦り、あなたの憧れの夢の唯一の内容となるでしょう。
そして、春一番から公園で有名なライラックを見ると、悲しみで涙が溢れてきます。
春のように、昔の明るい瞬間の記憶が再び甦り、あなたの憧れの夢の唯一の内容となるでしょう。
そして、春一番から公園で有名なライラックを見ると、悲しみで涙が溢れてきます。