歌詞と翻訳
原文
И все, что есть - это вечер, где над нами закат Алет. И куда ведет тропинка меж тополей?
А ты как Алиса где-то в стране чудес, вокруг лес. . .
И больше нас не тяготит вина, пробудем с тобой здесь до темна.
И пока совсем неизвестно нам, это все пролог или финал.
Мы одни, мы совсем одни.
Тают в мягкой дымке смога города огни.
Вдалеке, где-то вдалеке, если от старых проблем бежать, то лучше налегке.
Налегке, налегке, налегке, налегке.
-Налегке, налегке, налегке.
-Мы уйдем из этой серой каменной палатки, там, где неустойки или неполадки, а причин радоваться кот наплакал, по бурелому да бую раком.
Мы из Вавилона, мы тихо сапа, и уйдем однажды, вернуться дабы туда, где солнце согреет пляж и вода блестит, будто покрыта лаком.
Прошлое былое за спиной растает, хотя бы ненадолго его оставив, мы уйдем туда, где течет река, перекликается в зелени птичья стая.
Мораль простая: дошли до стадии, когда необходимо нам поставить паузу.
К свету из этих тесных помещений, прочь от тонущих в пыли -погрязлов. -Мы одни, мы совсем одни.
Тают в мягкой дымке смога города огни.
Вдалеке, где-то вдалеке, если от старых проблем бежать, то лучше налегке.
Налегке, налегке, налегке, налегке.
Налегке, налегке, налегке.
日本語訳
そして存在するのは夕方だけで、そこではアレトの夕日が私たちの上にあります。そしてポプラの間の小道はどこへ続いているのでしょうか?
そして、あなたは森に囲まれた不思議な国のどこかにいるアリスのようなものです。 。 。
そして私たちはもはや罪悪感に悩まされることはありません。私たちは暗くなるまでここにいます。
そして今のところ、これがすべてプロローグなのかフィナーレなのかはまったくわかりません。
私たちは一人です、私たちは完全に一人です。
街の灯りがスモッグの柔らかな霞の中に溶けていく。
遠く、どこか遠く、古い問題から逃げるなら、身軽になったほうがいい。
軽く、軽く、軽く、軽く。
-軽く、軽く、軽く。
-私たちはこの灰色の石のテントを離れます、そこではペナルティまたは機能不全があり、猫は茶色とブイの癌をめぐって喜ぶ理由で泣きました。
私たちはバビロンから来ました。私たちは静かに去り、いつか太陽がビーチを温め、水がニスで覆われているかのように輝く場所に戻ります。
過去は私たちの後ろで溶けて、少なくともしばらくはそれを残し、川が流れ、鳥の群れが緑の中で呼び合う場所に行きます。
教訓は単純です。私たちは立ち止まる必要がある段階に到達したのです。
埃に埋もれた泥沼の部屋から離れて、この窮屈な部屋から光に向かって。 -私たちは一人です、私たちは完全に一人です。
街の灯りがスモッグの柔らかな霞の中に溶けていく。
遠く、どこか遠く、古い問題から逃げるなら、身軽になったほうがいい。
軽く、軽く、軽く、軽く。
軽く、軽く、軽く。