説明
プロデューサー: シトゥ・ロバート・アイオナット
作曲・作詞:シトゥ・ロバート・アイオナット
歌詞と翻訳
原文
Oh, yo soy el que me paseo de la mano del parriero, que azota de los borrios al caballo cabrestero.
Oh, quiero que la llamita meque a la puerta se acerque.
Y quiero que tome el vino donde lo toman los hombres.
Ah, y así de ahora pa'lante me olvidé de tu jaba.
Para el caballo la pierna, pal toro bravo la rana.
Oh, mañanita, mañanita, que vienes junto a la aurora.
Con tu brisa pura y fresca, con tu brisa pura y fresca, me dieron la palma y majoa.
日本語訳
ああ、私はパリエーロと手をつないで歩き、ホルターネックの馬を巣穴から鞭で追い出す人です。
ああ、ドアのところにある小さな炎がもっと近づいてほしい。
そして、男性がワインを飲む場所でワインを飲んでほしいです。
ああ、今からあなたのカバンのことを忘れてしまいました。
馬には脚、勇敢な雄牛にはカエル。
ああ、おはよう、おはよう、あなたは夜明けとともにやって来ます。
あなたの純粋で新鮮な風と一緒に、あなたの純粋で新鮮な風と一緒に、彼らは私にヤシとマジョアをくれました。