このアーティストの他の楽曲 Josiah Queen
説明
作曲家、作詞家、プロデューサー、ミキシングエンジニア:ジョン・マイケル・ハウエル
マスタリングエンジニア: マイク・セルバンテス
作詞・作曲・ボーカリスト:ジョサイア・クイーン
A&R: ギャレット・デイヴィス
A&R: アーロン・ドンビー
A&R: マディ・ウェルカー
作詞・作曲:ザック・ローソン
作詞・作曲:ディラン・トーマス
歌詞と翻訳
原文
This world is a desert, but it ain't my home
There's holes in these shoes from walking these roads
Searching for answers, what does this all mean?
Did I find God, or did He find me?
Cloud by the day, fire by the night
And I'll follow You from noon to moonlight
All of these years feels like a lifetime
And I'm finding it's true, ooh-ooh
That there ain't no one quite like You
Wandering the desert, You learn what You need
Food and a shelter, water to drink
I need Your love more than all of those things
Without You, God, where would I be?
Cloud by the day, fire by the night
And I'll follow You from noon to moonlight
All of these years feels like a lifetime
But I'm finding it's true, ooh-ooh
That there ain't no one quite like You
Wherever You lead, there I will go
The ups and the downs
The highs through the lows
I know
Cloud by the day, fire by the night
And I'll follow You from noon to moonlight
All of these years feels like a lifetime
But I'm finding it's true
That there ain't no one quite like You
日本語訳
この世界は砂漠だが、そこは私の家ではない
この道を歩いたせいでこの靴には穴が空いてしまった
答えを探していますが、これはどういう意味ですか?
私が神を見つけたのか、それとも神が私を見つけたのか?
昼は雲、夜は火
そして私は正午から月明かりまであなたについていきます
この何年もまるで一生のように感じられる
そして私はそれが真実であることに気づきました、おおおお
あなたのような人はいないということ
砂漠をさまよいながら、必要なことを学ぶ
食べ物と避難所、飲み水
それらすべてよりもあなたの愛が必要です
神よ、あなたがいなかったら、私はどこにいるでしょうか?
昼は雲、夜は火
そして私は正午から月明かりまであなたについていきます
この何年もまるで一生のように感じられる
でも、それが本当だとわかってきた、おおおお
あなたのような人はいないということ
あなたがどこへ導いても、私はそこに行きます
浮き沈み
高値から安値まで
知っています
昼は雲、夜は火
そして私は正午から月明かりまであなたについていきます
この何年もまるで一生のように感じられる
でもそれが真実だとわかってきた
あなたのような人はいないということ