歌詞と翻訳
原文
Już nie muszę nic.
Mogę tylko być.
I patrzeć godzinami na obłoki.
Słuchać szeptu traw i prosić losie spraw, by jak najdłużej mógł ten spokój trwać. Już nie spieszę się.
Wiem, że nie ma gdzie.
Po tamtej stronie może być za ciemno.
Tu dobrze jest jak jest.
Do nóg się łasi piec i lasy i obłoki są wciąż ze mną.
Od życia nie chcę więcej. Tylko tyle.
Niech czas zapomni o mnie choć na chwilę.
A tylko to masz. Szemrze mi woda, śpiewa las.
Wszystko, co masz, to czas.
Nic więcej.
Ile jeszcze zim? Ile jeszcze lat?
Ile jeszcze wiosen i jesieni?
Coraz krótsze dni. Świat ucieka mi.
I czasu do tracenia coraz mniej.
Po życiu życia może już nie będzie.
Tak mówią ci, co chcieliby być w pędzie.
Wszystko, co masz, to czas.
Zmierzchy i świty, noce, dni.
Wszystko, co masz, to czas.
Nic więcej.
Czas na obłoki i czas na las i tylko czas masz.
Nic więcej.
Nic więcej. Czas.
日本語訳
もう何も必要ありません。
そうなるしかない。
そして何時間も雲を眺めてください。
草のささやきに耳を傾け、この平和ができるだけ長く続くように運命に祈りましょう。もう急いでいません。
どこにもないことはわかっています。
向こう側は暗すぎるかもしれません。
ここはこのままでいいんだ。
足元は暑く、森と雲はまだ私とともにあります。
人生にこれ以上のものは望まない。それだけです。
時間が私のことを少しだけ忘れさせてください。
持っているものはそれだけです。私には水がざわめき、森が歌っている。
あなたにあるのは時間だけです。
それ以上は何もありません。
冬はあと何回?あと何年?
春と秋はあと何回あるでしょうか?
日が短くなってきました。世界が私から逃げ出す。
そして無駄な時間はどんどん減っていきます。
命が終わったら、もう命はないかもしれません。
急いでいたい人はこう言います。
あなたにあるのは時間だけです。
夕暮れと夜明け、夜、昼。
あなたにあるのは時間だけです。
それ以上は何もありません。
雲の時間と森の時間、それがあなたにあるすべてです。
それ以上は何もありません。
それ以上は何もありません。時間。