このアーティストの他の楽曲 Stanisław Soyka
説明
作曲者: チェスワフ・ニーメン
著者: ヤロスワフ・イワスキェヴィチ
歌詞と翻訳
原文
Nim przyjdzie wiosna, nim miną mrozy.
W ciszy i w głębce.
Nade mną sosna. Nade mną brzoza.
Witkami szepce.
Szepcze i śpiewa niby skrzypcowa melodia cicha.
Melodia nowa, której nie słychać, która dojrzewa.
Tak się zapadam jak w śniegu puchy wiosenne liście.
I tylko duchem słucham i badam, badam i słucham.
Czy noc nadchodzi?
Czy świt się rodzi?
Czy rzeczywiście?
I tylko przez sen wyciągam ręce.
To mnie nie budzi.
Nie chcę nic więcej, bo wiem, że jestem w nieskończoności.
W morzu miłości do ludzi.
I tylko przez sen wyciągam ręce. To mnie nie budzi.
Ja nie chcę nic więcej, bo wiem, że jestem w nieskończoności.
W morzu miłości do ludzi.
日本語訳
春が来る前に、霜が降りる前に。
静かで深い。
私の上に松の木があります。私の上に白樺の木があります。
小枝を手にささやきます。
静かなヴァイオリンの旋律のようにささやきながら歌います。
聞いたことのない、成熟した新しいメロディー。
私は雪の中に春の葉のように沈んでいます。
そして自分の精神だけで、私は耳を傾けて調べ、調べて聞いてください。
夜が来ますか?
夜明けが生まれるのか?
本当ですか?
そして、私は寝ている間だけ手を伸ばします。
それは私を目覚めさせません。
自分が無限の中にいることを知っているので、これ以上何も望まない。
人々への愛の海の中で。
そして、私は寝ている間だけ手を伸ばします。それは私を目覚めさせません。
私は無限の中にいることを知っているので、これ以上何も望んでいません。
人々への愛の海の中で。