このアーティストの他の楽曲 туди-сюди і смерть
説明
プロデューサー: туди-сюди і смерть
サウンドエンジニア: туди-сюди смерть
作曲者: オレクシー・ズボフ
作詞:オレクシー・ズボフ
歌詞と翻訳
原文
Я малюю знак, щоб не загубити знову. Міцно за рукав мене тягне вниз утома.
Крок позаду два, я не визначу від кого. Дай мені слово, дай мені слово.
Я малюю знак, щоб не загубити знову. Міцно за рукав мене тягне вниз утома.
Крок позаду два, я не визначаю від кого. Дай мені слово, дай мені слово.
Виню себе у нестачі своїх запасів удачі.
Там де, там де, там де вічний голод, там немає більше сміху мого. Ніколи не діюсь вчасно, тікаю знову хащів.
Там де, там де, там де вічний голод, не почути більше сміху мого.
Нама-, намалюю, нама-, намалюю знак. Нама-, намалюю, нама-, намалюю знак. Нама-, намалюю, нама-, намалюю знак.
Нама-, намалюю, нама-, намалюю знак.
Я малюю знак, щоб не загубитися знову. Міцно за рукав мене тягне вниз утома.
Крок позаду два, я не визначу від кого.
Дай мені слово, дай мені слово. Я малюю знак, щоб не загубитись знову.
Міцно за рукав мене тягне вниз утома. Крок позаду два, я не визначу від кого.
Дай мені слово, дай мені слово.
У тиші власний є хист ламати міцні мости, перебирати кістки і трощити кожну із них.
Слова збирають скелет, і я той самий, невже судно збирає тече й так завжди виходить нишком. Дитинство чекає підвоху, дивлячися на трітину стелі.
І кожного клятого року блище встає та пара очей.
І я беру в руки крейду, це маленьке повстання вже заточене вістра з думкою, що востаннє. . .
Нама-, намалюю, нама-, намалюю знак. Я малюю знак, щоб не загубитись знову.
Міцно за рукав мене тягне вниз утома. Крок позаду два, я не визначу від кого.
Дай мені слово, дай мені слово. Я малюю знак, щоб не загубитись знову.
Міцно за рукав мене тягне вниз утома. Крок позаду два, я не визначу від кого.
Дай мені слово, дай мені слово. Я малюю знак, щоб не загубитись знову.
Міцно за рукав мене тягне вниз утома. Крок позаду два, я не визначу від кого. Дай мені слово, дай мені слово.
Я малюю зна-- я малюю знак, знак, знак. Я малюю зна-- я малюю знак, знак, знак.
Крок позаду два, я не визначу від кого.
Дай мені слово, дай мені слово!
日本語訳
もう迷わないように標識を描きます。疲れが私の袖をしっかりと引き下げる。
二歩後ろ、誰から来たのか分からない。あなたの言葉をください、あなたの言葉をください。
もう迷わないように標識を描きます。疲れが私の袖をしっかりと引き下げる。
二歩遅れて、誰から来たのか分からない。あなたの言葉をください、あなたの言葉をください。
私は自分に幸運の蓄えが無いと自分を責めています。
そこには永遠の飢えがあり、私の笑い声はもうありません。行動が間に合わず、また藪から逃げ出す。
そこには、永遠の飢えがあり、私の笑い声はもう聞こえません。
なま、描きます、なま、看板描きます。なま、描きます、なま、看板描きます。なま、描きます、なま、看板描きます。
なま、描きます、なま、看板描きます。
もう迷わないように標識を描きます。疲れが私の袖をしっかりと引き下げる。
二歩後ろ、誰から来たのか分からない。
あなたの言葉をください、あなたの言葉をください。もう迷わないように標識を描きます。
疲れが私の袖をしっかりと引き下げる。二歩後ろ、誰から来たのか分からない。
あなたの言葉をください、あなたの言葉をください。
沈黙には、強い橋を壊し、骨を選別し、それぞれを粉砕する独自のコツがあります。
言葉は骸骨を集めますが、私も同じです。器は流れを集めて常に残します。子供時代は天井の3分の1を見つめて、トリックを待っています。
そして毎年その目は輝きを増していきます。
そして私はチョークを手に取り、この小さな反乱は、これが最後になるという考えですでに鋭くなっています。 。 。
なま、描きます、なま、看板描きます。もう迷わないように標識を描きます。
疲れが私の袖をしっかりと引き下げる。二歩後ろ、誰から来たのか分からない。
あなたの言葉をください、あなたの言葉をください。もう迷わないように標識を描きます。
疲れが私の袖をしっかりと引き下げる。二歩後ろ、誰から来たのか分からない。
あなたの言葉をください、あなたの言葉をください。もう迷わないように標識を描きます。
疲れが私の袖をしっかりと引き下げる。二歩後ろ、誰から来たのか分からない。あなたの言葉をください、あなたの言葉をください。
私は zna を描きます -- サイン、サイン、サインを描きます。私は zna を描きます -- サイン、サイン、サインを描きます。
二歩後ろ、誰から来たのか分からない。
あなたの言葉をください、あなたの言葉をください!