このアーティストの他の楽曲 Stanisław Soyka
説明
ベースギター:レゼック・ビオリック
ミキサー: スワヴェク・クルポヴィッツ
ミキサー: ジョゼフ・B・ノヴァコウスキー
トランペット:アントニ・グララック
エンジニア、マスタラー: Jozef B. Nowakowski
ミキシングエンジニア: Jozef B. Nowakowski
パーカッション:クバ・ソイカ
ベース:レゼク・ビオリック
クラリネット、サクソフォン:マテウシュ・ポスピエザルスキ
ギター:プシェメク・グレーガー
エンジニア、マスタラー: Slawek Kulpowicz
ミキシングエンジニア: Slawek Kulpovicz
ギター、キーボード、ボーカル:スタニスワフ・ソイカ
音楽:ズビグネフ・ブリジアク
編曲:スワヴェク・クルポヴィッチ
編曲・作曲:スタニスワフ・ソイカ
歌詞と翻訳
原文
Chciałbym opowiedzieć wam o dziewczynie, którą znam.
Mało tego, jestem z nią. Od rana do nocy, od nocy do rana.
Długo byłem sam.
Aż pewnego dnia gdzieś tam w letni wieczór patrzę, jest. Do życia mnie woła.
Ma na imię Ewa.
Ewa. Ewa.
Ewa, Ewa, Ewa. Może to banał, może wnek.
Z tym spotkaniem było tak.
Ręka, uśmiech, słowa dwa. Zatańczysz? Zatańczę. Ratunku, pomocy!
Latów księżyc, stary sad,
GPW, kawcałus, ja.
Ja oddany tak.
Jezioro i drzewa.
Tyś mi spadła z nieba.
Ewa. Ewa. Ewa.
Ewa.
Słońce moich dni.
Sen, co się na jawie śni.
Tyś mi spadła z nieba.
Ewa. Ewa. Ewa.
Ewa.
日本語訳
私の知っている女の子について話したいと思います。
さらに、私は彼女と一緒です。朝から夜まで、夜から朝まで。
私は長い間一人でした。
ある日、夏の夜のどこかで、探してみると、それはそこにありました。それは私を人生に呼んでいます。
彼女の名前はエワです。
イブ。イブ。
イブ、イブ、イブ。それは決まり文句かもしれないし、偶然かもしれない。
今回の会談でこんなことが起きた。
手、笑顔、二言。踊りますか?踊りますよ。助けて、助けて!
数年の月、古い果樹園、
WSE、大冗談です、私。
はい、コミットしています。
湖と木々。
あなたは私のために天から落ちてきました。
イブ。イブ。イブ。
イブ。
私の日々の太陽。
起きている間に見る夢。
あなたは私のために天から落ちてきました。
イブ。イブ。イブ。
イブ。