このアーティストの他の楽曲 Albe
説明
著者: アルベルト・ラ・マルファ
プロデューサー: アレッサンドロ・ジェメッリ
プロデューサー: スベンチュラ
ボーカル:アルベ
歌詞と翻訳
原文
Alle campagnole me ne devo. Eeh. E me ne vado alle campagnole.
Eeh.
Eeh.
C'è un posto che conosco da quando sono nato.
È dal 1999 che mi ha cambiato.
Noi tutti ce l'abbiamo e no, non parlo dello Stato, ma di quella sensazione che mi fa sentire grato.
E se non ti viene in mente perché magari è una persona, il tuo cane, il tuo migliore amico, il dove andavi a scuola.
Sì, ne avrai sempre bisogno, anche se ci sei già stato, perché serve ricordarti dove tutto è un po' partito. E scusami se insisto. Sì, scusami se insisto.
Voglio solo sapere dove, mi porterà questa canzone.
Sicuramente non lontano da te, perché poi tornerò comunque sempre a baita.
Tanto torno a baita.
Tornerò sempre a baita.
Sì, poi torno a baita.
E con baita intendo casa.
E no, non quella su in montagna, ma l'idea di una sciata, sai, non è che mi dispiaccia. E ad esempio nella mia ho la nebbia e la campagna, ho
Solferino come via. Infatti col vicino c'è battaglia.
Eeeh, è un amore un po' particolare, come quello fatto al buio col rumore delle autostrade.
Quindi scusami se insisto. Sì, scusami se insisto.
Voglio solo sapere dove mi porterà questa canzone.
Sicuramente non lontano da te, perché poi tornerò comunque sempre a baita.
Tanto torno a baita.
Tornerò sempre a baita.
Sì, poi torno a baita.
Baita è tutto. Baita l'è la vita.
Baita è la bellezza di averti come amica.
È il cerchio che si chiude, è un uovo che si schiude, è la voglia di tornarci e quindi insisto. Ma non voler sapere dove.
Perché a me bastan le persone che cantano questa canzone con me e non mi fan sentire altrove.
Mi fan sentire a baita. Uh, mi fan sentire a baita.
Tu mi fai sentire a baita.
E mi fai sentire a, mi fai sentire a, mi fai sentire a baita.
Eeh, eh, ah. Eeh, eh, ah.
E mi fai sentire a, mi fai sentire a baita.
-Ma scartì la stellina perché- -Beh, su, tranqui, tranqui.
No, che carta è entrata. . .
日本語訳
田舎娘たちのおかげだよ。えー。そして田舎に行きます。
えー。
えー。
生まれた時から知っている場所があります。
1999 年以来、私は変わりました。
私たちは皆、それを持っています。いいえ、私は国家について話しているのではなく、私に感謝の気持ちを抱かせるその感情について話しています。
そして、それが思い浮かばない場合は、おそらくそれが人、あなたの犬、あなたの親友、あなたが通っていた学校などであるためです。
はい、すでにそこに行ったことがある場合でも、すべてがどこから始まったのかを思い出させるのに役立つため、常に必要になります。そして、私が主張したら申し訳ありません。はい、しつこく言ってごめんなさい。
この曲が私をどこへ連れて行ってくれるのか知りたいだけなのです。
確かにあなたからそう遠くないです、それなら私はいつでも船室に戻りますから。
とにかく小屋に戻ります。
必ずキャビンに戻ります。
はい、それでは小屋に戻ります。
キャビンとは家を意味します。
いや、山の上ではなく、スキーをするという考えは、私は気にしません。たとえば、私の場合は霧と田園地帯があります。
通りとしてのソルフェリーノ。実際、隣国との戦いがあります。
ええ、それは高速道路の騒音と暗闇の中で作られたような、かなり特殊な愛です。
それで、私が主張する場合はごめんなさい。はい、しつこく言ってごめんなさい。
この曲が私をどこへ連れて行ってくれるのか知りたいだけなのです。
確かにあなたからそう遠くないです、それなら私はいつでも船室に戻りますから。
とにかく小屋に戻ります。
必ずキャビンに戻ります。
はい、それでは小屋に戻ります。
キャビンがすべてです。バイタは人生です。
Baita は、あなたを友達にできることの素晴らしさです。
それは閉じる輪であり、孵化する卵であり、元に戻りたいという願望であり、私はそう主張します。でも、場所は知りたくない。
だってこの曲を一緒に歌ってくれて、他では聴かせてくれない人たちだけで私には十分だから。
小屋にいるような気分にさせてくれます。ああ、まるで小屋にいるような気分にさせてくれます。
あなたは私を家にいるような気分にさせてくれます。
そして、あなたは私を気分にさせ、あなたは私を気分にさせ、あなたは私を機内に感じさせます。
えー、えー、ああ。えー、えー、ああ。
そして、あなたは私を機内にいるように感じさせます。
-でも、彼は星を捨てたのです、なぜなら- -まあ、心配しないでください、心配しないでください。
いや、どんなカードが入ったのか。。 。