説明
プロデューサー:クズ
生産者:モンターグ
プロデューサー: WISM
作曲者: ラファエーレ・ザッパヴィーニャ
作曲者: マテオ・ロッシーニ
作詞・作曲:ピエトロ・ライモンディ
作詞・作曲:ガブリエーレ・テルリッツィ
歌詞と翻訳
原文
Forse quella sera hai combattuto contro Dio quando ti guardavi dissociare.
Non ti accorgi di che lotta e che spreco, che freddo che hai avuto per paura dell'intimità.
Ti racconti che c'è un canto segreto dal tuo minareto per quello che non accadrà.
Ma ogni volta che non passano i mezzi e prima che dormi, ogni volta che hai un momento per te, ogni volta che telefoni o pisci, controlli gli schermi disposti al controllo di te.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah.
Cucimi la bocca se hai fretta.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah.
Cucimi la bocca se hai fretta di vivere.
Le nostre spine dorsali sventolano sulle cattedrali bianche mentre i turisti si fingono squali per spaventare il mare.
Le banche di sangue della capitale non si nutriranno più del nostro amore paralizzato, lasciato sul ciglio di una strada alle sette d'estate.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah. Cucimi la bocca se hai fretta.
Ancora sette minuti per autosabotarmi con le parole peggiori che ho in testa, ah.
Cucimi la bocca se hai fretta di vivere.
Forse quella sera hai combattuto contro Dio quando ti guardavi dissociare nello specchio del locale.
Io parlavo di altre cose e dimenticavo te.
日本語訳
もしかしたら、自分自身が解離しているのを見たその夜、あなたは神と戦ったのかもしれません。
あなたは、どれほどの葛藤で、どれほどの無駄であり、親密になることを恐れてどれほど冷たく感じていたか、気づいていないのです。
あなたは、起こらないことを知らせるミナレットからの秘密の歌があると自分に言い聞かせます。
しかし、交通機関が通らないときや寝る前、自分だけの時間があるとき、電話をかけたり小便をしたりするたびに、自分を制御するために設定された画面をチェックします。
最悪の言葉を頭の中で自己破壊するのにあと7分、はぁ。
急いでいるなら口を縫って閉じてください。
最悪の言葉を頭の中で自己破壊するのにあと7分、はぁ。
生き急ぐなら私の口を縫って閉じてください。
観光客がサメのふりをして海を怖がらせる中、私たちの背骨は白い大聖堂の上で揺れます。
首都の血液銀行は、夏の7時に道端に放置された私たちの麻痺した愛を養うことはもうありません。
最悪の言葉を頭の中で自己破壊するのにあと7分、はぁ。急いでいるなら口を縫って閉じてください。
最悪の言葉を頭の中で自己破壊するのにあと7分、はぁ。
生き急ぐなら私の口を縫って閉じてください。
もしかしたら、クラブの鏡で自分自身が解離しているのを見たその夜、あなたは神と戦ったかもしれません。
他のことを話して、あなたのことは忘れてしまいました。