このアーティストの他の楽曲 E V
このアーティストの他の楽曲 Chmielu
説明
ボーカリスト:EV
ミキシングエンジニア、音楽制作、マスタリングエンジニア: Chmielu
作詞:カクペル・マイクロフスキ
歌詞と翻訳
原文
Wyciągnęłaś do mnie w chwilach, gdy już nie wiedziałem, czy me życie ma sens.
Wyrwałaś z dołu mnie. Pokazałaś, że można bez tego. Uleczyłaś mnie.
Zostałaś tu nawet gdy cię zraniłem nie raz, nie dwa.
Dałaś mi tą szansę i czekałaś nie chwilę, lecz długi czas, lecz długi czas, lecz długi czas.
Teraz, gdy jesteś obok mnie nawet we śnie czuję, że świat ma kolory. Się poryczę aż.
Gdy spadnę we śnie złap tak samo jak wcześniej. Otwórz mi szeroko oczy.
Nie pozwól mi zwiać.
I'm so sorry. I'm so sorry.
Przepraszam za wszystkie samolubne chwile.
I'm so sorry. I'm so sorry.
Przepraszam za to jakim byłem debilem. Wiesz co chciałbym?
Chciałbym cofnąć czas, by nie zranić cię. Ale ty i tak ciągle kochasz mnie.
To niesamowite jest. To niesamowite.
Chciałbym, by nasz świat, ten nasz wspólny bieg tak na zawsze trwał i by nie kończył się. Czy to jest możliwe?
Spędź ze mną każdą chwilę, chwilę.
Teraz, gdy jesteś obok mnie nawet we śnie czuję, że świat ma kolory. Się poryczę aż.
Gdy spadnę we śnie złap tak samo jak wcześniej. Otwórz mi szeroko oczy.
Nie pozwól mi zwiać. I'm so sorry.
I'm so sorry.
Przepraszam za wszystkie samolubne chwile.
I'm so sorry. I'm so sorry.
Przepraszam za to jakim byłem debilem.
日本語訳
自分の人生に意味があるのかどうかもわからなくなった瞬間に、あなたは私に手を差し伸べてくれました。
あなたは私を穴から引き上げてくれました。あなたはそれがなくてもできることを示しました。あなたは私を癒してくれました。
私があなたを二度どころか何度も傷つけたときでも、あなたはここに留まりました。
あなたは私にこのチャンスを与え、一瞬ではなく、長い間、長い間、長い間待ってくれました。
君が隣にいるから、夢の中でも世界に色がある気がする。涙が出そうになります。
私が眠りに落ちたら、前と同じように私を捕まえてください。目を大きく開けてください。
逃がさないでね。
ごめんなさい。ごめんなさい。
身勝手な事ばかりでごめんなさい。
ごめんなさい。ごめんなさい。
なんてバカだったのかとごめんなさい。私が何を望んでいるのか知っていますか?
あなたを傷つけないように時間を戻せたらいいのに。でも、あなたはまだ私を愛しています。
これはすごいですね。すごいですね。
私たちの世界、私たちの共通の営みが永遠に続き、決して終わることがないことを願っています。これは可能でしょうか?
あらゆる瞬間を私と一緒に過ごしてください。
君が隣にいるから、夢の中でも世界に色がある気がする。涙が出そうになります。
私が眠りに落ちたら、前と同じように私を捕まえてください。目を大きく開けてください。
逃がさないでね。ごめんなさい。
ごめんなさい。
身勝手な事ばかりでごめんなさい。
ごめんなさい。ごめんなさい。
なんてバカだったのかとごめんなさい。