このアーティストの他の楽曲 Andrea Bejar
説明
プロデューサー: ジェイク・ファイン
歌詞と翻訳
原文
Need your body all the time.
Are you dreaming about mine?
Or is your hunger satisfied with your head between her thighs?
See you coming, hear a praise.
Oh, it's eating me alive.
Are we begging to be saved, or is it time to let it die?
Was there more we could've tried? Maybe it's better I don't know. Oh, oh.
Oh, oh.
Oh, oh.
Fought against the thought of you 'til it beat me black and blue.
Doesn't matter what I do.
Darling, either way I lose.
Happened all of a sudden. I'm crying over nothing.
What'd you think of me, a fool?
Maybe it's better I don't know.
Oh, oh.
Oh, oh. Oh, oh. Maybe it's better I don't know.
Oh, oh. Oh, oh.
Oh, oh.
Maybe it's better that you don't tell me.
Don't wanna know how you're doing without me. Baby, at this point I'd rather be lonely, oh.
Maybe it's better that you don't want me. Maybe it's better that you don't want me.
Maybe it's better that I'm on my own.
Maybe it's better, maybe it's better, maybe it's better that I don't know,
I don't know.
Maybe it's better, maybe it's better, maybe it's better that I'm on my own, on my own.
Oh, oh.
Oh, oh.
日本語訳
常にあなたの体が必要です。
私の夢を見ているのですか?
それとも、彼女の太ももの間に頭を置くことで空腹は満たされますか?
また来ます、賞賛を聞いてください。
ああ、それは私を生きたまま食べています。
私たちは救われることを懇願しているのでしょうか、それとも死なせる時が来たのでしょうか?
もっと試すことができたでしょうか?知らないほうがいいのかもしれない。ああ、ああ。
ああ、ああ。
ああ、ああ。
真っ黒に打ちのめされるまで、あなたの考えと戦った。
私が何をするかは関係ありません。
ダーリン、どちらにしても私は負けます。
それは突然起こりました。何もなくて泣いてます。
バカな私をどう思った?
知らないほうがいいのかもしれない。
ああ、ああ。
ああ、ああ。ああ、ああ。知らないほうがいいのかもしれない。
ああ、ああ。ああ、ああ。
ああ、ああ。
もしかしたら、私には言わない方が良いかもしれません。
私なしであなたがどうしているか知りたくない。ベイビー、この時点では私はむしろ孤独になりたいのです、ああ。
たぶん、あなたは私を必要としない方が良いでしょう。たぶん、あなたは私を必要としない方が良いでしょう。
もしかしたら一人でいるほうが良いのかもしれない。
もしかしたらその方が良いかもしれない、その方が良いかもしれない、私が知らない方が良いかもしれない、
分かりません。
もしかしたらその方が良いかもしれない、もしかしたらその方が良いかもしれない、もしかしたら私は一人で、一人でいる方が良いのかもしれない。
ああ、ああ。
ああ、ああ。