説明
プロデューサー: マテオ・ベロ
プロデューサー: アルヴァル・マス
歌詞と翻訳
原文
Alguien me dijo el amor lo puede todo.
Por ti sigo buscando alguna manera.
De que nos miremos como en aquellas fotos.
Volver a florecer como una primavera.
Alguien me dijo que el tiempo todo lo cura.
Pero no puedo andar con esta herida abierta.
Y aunque ahora esté siendo toda una locura, ya me acostumbré a vivir dentro de esta tormenta.
Que le jodan al destino, si el plan que tiene para mí no es contigo.
Si algo estaba escrito, encontraré el modo de que sea distinto.
He vuelto a la ciudad porque cerca de ti todo tiene sentido.
Que le jodan al destino, porque esta vida la quiero contigo, contigo.
Sé que últimamente está siendo complicado, que no se apagó todo lo que nos ha pasado.
Mmm, pero te miro a los ojos, se me quita lo nublado, quiero volver a esas fotos para sentirte a mi lado.
Una noche más para mí es un regalo.
Quiero que funcione para poder contarlo, que el amor sí que pudo con todo, que no se nos hizo tarde para vernos como antes.
Que le jodan al destino, si el plan que tiene para mí no es contigo.
Si algo estaba escrito, encontraré el modo de que sea distinto.
He vuelto a la ciudad porque cerca de ti todo tiene sentido.
Que le jodan al destino, porque esta vida la quiero contigo, contigo.
Alguien me dijo el amor lo puede todo.
Y seguiré buscando alguna manera.
日本語訳
誰かが私に、愛は何でもできると言いました。
あなたのために、私は何か方法を探し続けています。
私たちがそれらの写真のようにお互いを見つめること。
春のようにまた咲きます。
時間がすべてを解決してくれる、と誰かが言いました。
しかし、この傷口が開いてしまうと歩くことはできません。
そして、今はすべてが狂っていますが、私はすでにこの嵐の中で暮らすことに慣れています。
運命はめちゃくちゃだ、もし私に対する計画があなたに合わなかったら。
何かが書かれている場合は、それを変える方法を見つけます。
あなたの周りではすべてが理にかなっているので、私は街に戻りました。
運命をねじ曲げてください、私はあなたと一緒に、あなたと一緒にこの人生を望んでいます。
最近、状況が複雑になっていること、私たちに起こったすべてが消え去ったわけではないことはわかっています。
うーん、でもあなたの目を見つめると曇りは消えて、あの写真に戻ってあなたをそばに感じたい。
もう一晩は私への贈り物です。
愛があれば何でもできる、以前のようにお互いに会うのに遅すぎはしない、と言えるようにしたいのです。
運命はめちゃくちゃだ、もし私に対する計画があなたに合わなかったら。
何かが書かれている場合は、それを変える方法を見つけます。
あなたの周りではすべてが理にかなっているので、私は街に戻りました。
運命をねじ曲げてください、私はあなたと一緒に、あなたと一緒にこの人生を望んでいます。
誰かが私に、愛は何でもできると言いました。
そして、これからも何か方法を探していきたいと思います。