このアーティストの他の楽曲 Bakermat
説明
プロデューサー: ベイカーマット
作曲者: バーバラ・デーン
作曲者: ロデヴァイク・フルッタート
作詞:バーバラ・デーン
作詞:ロデワイク・フルッタート
歌詞と翻訳
原文
Well, I'm going down the track, I got tears in my eyes.
Gonna read a letter from my home. If this train runs me right, I'll be home by tomorrow night.
'Cause I'm nine hundred miles from my home.
'Cause I'm nine hundred miles from my home, and I hate to hear that lonesome whistle blow.
Oh, this train I ride on is a hundred coaches long.
Hear the whistle blow a hundred miles. Well, if this train runs me right, I'll be home by Saturday night.
'Cause I'm nine hundred miles from my home.
I will pawn you my watch, I will pawn you my chain. Pawn you my gold and diamond ring.
If this train runs me right, I'll be home by tomorrow night.
'Cause I'm nine hundred miles from my home, and I hate to hear that lonesome whistle blow.
And
I hate to hear that lonesome whistle blow.
I hate to hear that lonesome whistle blow.
I hate to hear that lonesome blow whistle
日本語訳
さて、私はトラックを下っています、私は目に涙が出てきました。
家からの手紙を読んでみます。この電車がうまくいけば、明日の夜までに家に着くでしょう。
だって私は家から900マイル離れたところにいるのだから。
だって私は家から900マイル離れたところにいるのに、あの寂しい汽笛を聞くのは大嫌いだから。
ああ、私が乗っているこの電車は客車100両分の長さです。
100マイル先まで汽笛が鳴るのを聞いてください。そうですね、この電車がうまくいけば、土曜日の夜までに家に着くでしょう。
だって私は家から900マイル離れたところにいるのだから。
私の時計とチェーンを質に入れます。私の金とダイヤモンドの指輪を質入れしてください。
この電車がうまくいけば、明日の夜までに家に着くでしょう。
だって私は家から900マイル離れたところにいるのに、あの寂しい汽笛を聞くのは大嫌いだから。
そして
あの寂しい汽笛を聞くのは嫌いだ。
あの寂しい汽笛を聞くのは嫌いだ。
寂しい笛の音は聞きたくない