このアーティストの他の楽曲 Riccardo Stimolo
説明
作詞:ダニエレ・コロ
作曲者: ダニエレ・コロ
プロデューサー: ダニエレ・コロ
作詞:マッシミリアーノ・ペラン
作曲者: マッシミリアーノ・ペラン
作詞:マルティナ・ヴィンチ
作曲者: マルティナ・ヴィンチ
ボーカル:リッカルド・スティモロ
歌詞と翻訳
原文
Ho dato tutto come faccio sempre.
Mi sono sentito gigante, subito dopo niente. Notti infinite che non ci si pente.
Pareti azzurre e occhi grigio cenere. Non c'è una chiave per tutto, non ce n'è una sola.
Tanto la vita è così, ti senti sempre a scuola.
È inutile parlare senza dirsi come ci si sente.
Fare finta di essere felici che non serve a niente.
Ma ho messo il cuore in tutto questo, fino alla fine, fino all'osso, sempre.
Ho fatto a pezzi l'anima stanotte solo per guardarmi dentro e aveva un senso tutto questo prima di adesso.
E non saremo mai la stessa cosa, ma abbracciami quando il cuore non mi perdona.
Farò fatica, ma correrò da solo con una scarpa slacciata a inizio maratona.
Non c'è una fine per tutto, non ce n'è una sola, ma poi ne basta una che ripetiamo ancora.
È inutile parlare senza dirsi come ci si sente.
Fare finta di essere felici che non serve a niente.
Ma ho messo il cuore in tutto questo, fino alla fine, fino all'osso, sempre.
Ho fatto a pezzi l'anima stanotte solo per guardarmi dentro.
E aveva un senso tutto questo prima di adesso, prima di adesso, prima di adesso, prima di adesso.
Sempre.
E ho fatto a pezzi l'anima stanotte solo per guardarmi dentro.
E aveva un senso tutto questo, e aveva un senso tutto questo prima di adesso.
日本語訳
いつものようにすべてを捧げました。
私は巨大な気分になりましたが、その直後には何もありませんでした。後悔しない終わりのない夜。
青い壁とアッシュグレーの目。すべての鍵は 1 つではなく、1 つだけではありません。
とにかく人生とはそんなもので、いつも学校にいるような気分になります。
お互いの気持ちを伝えずに話し合っても意味がありません。
幸せなふりをしても無駄です。
しかし、私は常に、最後まで、骨の髄まで、このすべてに心を注ぎました。
今夜、私はただ内側を見つめるために自分の魂を引き裂いたのですが、今まではすべてが理にかなっていました。
そして、私たちは決して同じになることはありませんが、私の心が私を許さないときは、私を抱きしめてください。
苦戦しますが、マラソンのスタート時に片方の靴の紐を解いて一人で走ります。
すべてに終わりはなく、一つだけではありませんが、もう一度繰り返すには一つで十分です。
お互いの気持ちを伝えずに話し合っても意味がありません。
幸せなふりをしても無駄です。
しかし、私は常に、最後まで、骨の髄まで、このすべてに心を注ぎました。
今夜、私は自分の魂を引き裂いて、ただ内側を見たかった。
そしてこれらすべては、今までも、今も、今も、今も、すべて意味がありました。
いつも。
そして今夜、私はただ内側を見るためだけに自分の魂を引き裂きました。
そしてそれはすべて理にかなっていましたし、今までもすべて理にかなっていました。