説明
作詞・作曲:ヤズミン・アジズ
プロデューサー、作曲家、作詞家:CUURLEY
歌詞と翻訳
原文
Going all in.
Turning dust at every level I am in.
You have seen, you have known the better parts of me. Tell me, was it worth it? I know I'm worth it. I know
I'm worth it. Consequential, not the least.
Full on love, I am unleashed. Shout my name.
I command it to shout my name. You better know it, better know it. Shout my name.
I command it to shout my name. You better blow it, better blow it.
This is it, but it ain't goodbye.
No, no, no, never. This is it, but never goodbye.
No, no, no, never.
Say goodbye to, say goodbye to Say goodbye to, say goodbye to. You want me, I need you.
The stalemate will cut through your heart. I know I'm worth it. I know I'm worth it.
You have my convictions. All your guilty pleasures show. I know I'm worth it.
I know I'm worth it. Consequential, not the least.
Full on love, I am unleashed. Shout my name.
I command it to shout my name. You better know it, better know it. Shout my name.
I command it to shout my name. You better blow it, better blow it.
This is it, but it ain't goodbye. No, no, no, never.
This is it, but never goodbye. No, no, no, never.
Say goodbye to, say goodbye to
Say goodbye to, say goodbye to
日本語訳
全力で取り組みます。
私がいるあらゆるレベルで塵が発生します。
あなたは私の良い部分を見て、知っていたでしょう。教えてください、それだけの価値がありましたか?私にはそれだけの価値があるとわかっています。知っています
私にはそれだけの価値があります。少なくとも結果的なものです。
愛に満ちて、私は解き放たれます。私の名前を叫んでください。
私はそれに私の名前を叫ぶように命令します。知っておいたほうがいいよ、知っておいたほうがいいよ。私の名前を叫んでください。
私はそれに私の名前を叫ぶように命令します。吹いたほうがいい、吹いたほうがいい。
これで終わりだけど、さようならではない。
いいえ、いいえ、いいえ、決して。これで終わりですが、決してさようならではありません。
いいえ、いいえ、いいえ、決してありません。
さよなら、さよなら、さようなら、さようなら。あなたは私を必要としています、私もあなたが必要です。
膠着状態は心を切り裂くだろう。私にはそれだけの価値があるとわかっています。私にはそれだけの価値があるとわかっています。
あなたには私の信念があります。あなたの罪深い喜びがすべて現れます。私にはそれだけの価値があるとわかっています。
私にはそれだけの価値があるとわかっています。少なくとも結果的なものです。
愛に満ちて、私は解き放たれます。私の名前を叫んでください。
私はそれに私の名前を叫ぶように命令します。知っておいたほうがいいよ、知っておいたほうがいいよ。私の名前を叫んでください。
私はそれに私の名前を叫ぶように命令します。吹いたほうがいい、吹いたほうがいい。
これで終わりだけど、さようならではない。いいえ、いいえ、いいえ、決して。
これで終わりですが、決してさようならではありません。いいえ、いいえ、いいえ、決してありません。
さよならを言って、さよならを言って
さよならを言って、さよならを言って