歌詞と翻訳
原文
Księżyc nad Warszawą w pełni się rumieni.
Ludzie nagrywają, chcą go mieć w kieszeni.
W kamienice stare wpada ciepłe światło i ostatnie sklepy usiłują zasnąć.
A ja zaczekam na ciebie. Mam czas.
Nim Wisła zrudzieje, daj znać.
Nim dachy zapłoną i słońce wyśle pierwsze promienie.
A my przejedźmy się nocą, a spać nie idźmy. Bo po co w dół gaz?
Ulice waleczne, głaszczemy je przetartą oponą od strat.
Od strat.
Księżyc nad Warszawą maleje i blednie.
Ludzie rozmawiają całkiem nieobecnie.
Pochłodniało w oknach.
Zakrzyczał motocykl, syknął kołem tramwaj, jakby chciał pomocy.
A ja zaczekam na ciebie. Mam czas.
Nim Wisła zrudzieje, daj znać.
Nim dachy zapłoną i słońce wyśle pierwsze promienie.
A my przejedźmy się nocą, a spać nie idźmy. Bo po co w dół gaz?
Ulice waleczne, głaszczemy je przetartą oponą od strat.
Od strat.
Od strat.
A ja zaczekam na ciebie.
Mam czas. Nim Wisła zrudzieje, daj znać.
Nim dachy zapłoną i słońce wyśle pierwsze promienie.
A my przejedźmy się nocą, a spać nie idźmy. Bo po co w dół gaz?
Ulice waleczne, głaszczemy je przetartą oponą od strat.
日本語訳
ワルシャワの満月が赤くなっています。
人々は記録をポケットに入れておきたいと考えています。
古い長屋に暖かい光が差し込み、最後に残った店は眠りに就こうとする。
そして、私はあなたを待っています。時間はあります。
ヴィスワが錆びつく前に、私に知らせてください。
屋根が燃えて太陽が最初の光を放つ前に。
そして夜は寝ないで乗りましょう。なぜなら、なぜアクセルペダルを下げるのでしょうか?
通りは勇敢ですが、私たちは損失で摩耗したタイヤで通りを撫でます。
損失から。
ワルシャワの月は減り、消えていきます。
人々はまったく何もせずに話します。
窓辺は寒くなってきました。
バイクは悲鳴を上げ、路面電車は助けを求めているかのようにシューシューと音を立てた。
そして、私はあなたを待っています。時間はあります。
ヴィスワが錆びつく前に、私に知らせてください。
屋根が燃えて太陽が最初の光を放つ前に。
そして夜は寝ないで乗りましょう。なぜなら、なぜアクセルペダルを下げるのでしょうか?
通りは勇敢ですが、私たちは損失で摩耗したタイヤで通りを撫でます。
損失から。
損失から。
そして、私はあなたを待っています。
時間はあります。ヴィスワが錆びつく前に、私に知らせてください。
屋根が燃えて太陽が最初の光を放つ前に。
そして夜は寝ないで乗りましょう。なぜなら、なぜアクセルペダルを下げるのでしょうか?
通りは勇敢ですが、私たちは損失で摩耗したタイヤで通りを撫でます。