説明
編曲:ステファン・ドゥユ
ベースギター:ガディエル・アムノン・ベンゲーム
ドラムス:ナサナエル・ブイス
エレキギター:セバスチャン・シュアール
ギター:セバスチャン・シュアール
キーボード: ニコラス・オージェ
キーボード: ステファン・デユ
リード・ボーカル:ジェレミー・ポーリー
リード・ボーカル:ジュリー・サンタマンズ
マスタリングエンジニア: アレクシス・バルディネット
ミキシングエンジニア: クリストフ・エナン
パーカッション:デニス・ベナロシュ
ピアノ:ニコラ・オージェ
生産者: ステファン・ドゥユ
作曲者: ジェレミー・ポーリー
歌詞と翻訳
原文
C'est toujours la même histoire.
Une sonnerie, un message, un sourire sur le visage.
On se répond simplement.
Mais on sait pertinemment que tout se joue dans l'instant.
On se laisse un peu aller, livrant des banalités -légèrement enjolivées. -On rebondit, tout s'active.
Les -émotions nous enivrent. -Comme un bateau dérive.
Je ne veux vivre que des idylles.
J'adore toutes les figures de style.
Qu'on peut trouver pour se charmer, pour tourner les mots, les sublimer.
On avance des hypothèses.
Danser comme tourne un manège, des promenades sur les falaises.
-Que toutes les fois soient les premières.
-Un sourire sur ton visage fera sur -moi des ravages. -On aura des intentions.
-Des longues soirées discussion. -Avec un peu d'émotion.
On finira par s'enlacer.
Pour se voler un baiser et se laisser aller.
Je ne veux vivre que des idylles.
-J'adore toutes les figures de style.
-Qu'on peut trouver pour se charmer, pour tourner les mots, les sublimer.
Je ne veux vivre que des idylles.
J'adore toutes les figures de style.
Qu'on peut trouver pour se charmer, -pour tourner les mots, les sublimer. -Je ne veux vivre que des idylles.
J'adore toutes les figures de style.
Qu'on peut trouver pour se charmer, pour tourner les mots, les sublimer.
日本語訳
いつも同じ話だよ。
着信音、メッセージ、笑顔。
私たちはただお互いに反応するだけです。
しかし、すべてはその瞬間次第であることを私たちはよく知っています。
私たちは少しだけ自分自身を解放し、ありふれたものを、少しだけ飾りを付けて表現しました。 -私たちは跳ね返り、すべてが活性化されます。
感情は私たちを酔わせます。 - 船が漂流するように。
私はただ牧歌的に暮らしたいだけです。
私はあらゆる比喩表現が大好きです。
それは私たちが自分自身を魅了し、言葉をひねり、昇華する方法を見つけることができるということです。
私たちは仮説を立てます。
メリーゴーランドのように踊りながら、崖の上を歩きます。
-毎回を最初にしましょう。
-あなたの顔の笑顔は私に大きな影響を与えます。 -私たちは意図を持っています。
- 長い夜の議論。 ―ちょっとした感動を込めて。
結局抱き合ってしまうんです。
キスを盗んで自分を解放するために。
私はただ牧歌的に暮らしたいだけです。
-私はすべての比喩表現が大好きです。
-私たちが自分自身を魅了し、言葉をひねり、昇華する方法を見つけることができること。
私はただ牧歌的に暮らしたいだけです。
私はあらゆる比喩表現が大好きです。
それは私たちが自分自身を魅了するために見つけることができるものです - 言葉をひねり、それらを昇華すること。 -私はただ牧歌的に暮らしたいだけです。
私はあらゆる比喩表現が大好きです。
それは私たちが自分自身を魅了し、言葉をひねり、昇華する方法を見つけることができるということです。