説明
ミキシングエンジニア、マスタリングエンジニア、作曲家、プロデューサー: David Halim
作曲・作詞:シティ・ラーマ・ヌル・アニサ
作曲者: アリエル・ディヴィナ
作曲・作詞:シティ・ラーマ・ヌル・アニサ
作曲者: デビッド・ハリム
作曲者: アリエル・ディヴィナ
歌詞と翻訳
原文
In the morning, the birds are chirping and carry on with their life's worth.
And believing with all of these burdens, the greatest joy is still going back home.
In the road, I started to thinking.
Stuck in a loop, but I had to.
And believing with all of these burdens, the greatest joy is still going back home.
Ooh, ooh, the greatest joy is still going back home.
Ooh, ooh, the greatest joy is still going back home.
In the evening, the roads are raging and fading out into the dark.
Still believing with all of these burdens, the greatest joy is still going back home.
Ooh, ooh, the greatest joy is still going back home.
Ooh, ooh, the greatest joy is still going back home.
Uncle Dennis mumps beside me.
Pops are talking economies.
We ran out of chips, but I'm still hungry.
Pops now talking about politics.
And brothers bracing about the meals.
The greatest joy is still going back home.
Ooh, the greatest joy is still going back home.
In the morning, the birds are chirping and carry on with their life's worth.
And believing with all of these burdens, the greatest joy is still going back home.
The greatest joy is still going back home.
The greatest joy is still going back home.
日本語訳
朝、鳥たちはさえずり、命をかけて活動を続けます。
これらすべての重荷を背負っても、最大の喜びはやはり家に帰ることです。
道中、私は考え始めた。
ループにはまってしまいましたが、そうせざるを得ませんでした。
これらすべての重荷を背負っても、最大の喜びはやはり家に帰ることです。
ああ、ああ、最大の楽しみはやはり家に帰ることだ。
ああ、ああ、最大の楽しみはやはり家に帰ることだ。
夕方になると、道路は荒れ狂い、暗闇に消えていきます。
これらすべての重荷を抱えながらも、最大の喜びは家に帰ることだと信じています。
ああ、ああ、最大の楽しみはやはり家に帰ることだ。
ああ、ああ、最大の楽しみはやはり家に帰ることだ。
デニスおじさんが私の隣でおたふく風邪をひいています。
ポップスは経済を話します。
チップスはなくなったが、まだお腹は空いている。
ポップスは今、政治について話しています。
そして兄弟たちは食事について気を引き締めています。
一番の楽しみはやはり家に帰ることです。
ああ、最大の楽しみはやはり家に帰ることだ。
朝、鳥たちはさえずり、命をかけて活動を続けます。
これらすべての重荷を背負っても、最大の喜びはやはり家に帰ることです。
一番の楽しみはやはり家に帰ることです。
一番の楽しみはやはり家に帰ることです。