このアーティストの他の楽曲 Marco Giudici
説明
プロデューサー、作曲家、アソシエイトアーティスト、作詞家:マルコ・ジュディチ
作曲家、プロデューサー:アデル・アルトロ
歌詞と翻訳
原文
A salutarti non so come si fa ora che
Ci siam cresciuti un po' troppo in questa casa
E se in un giorno così
Dimenticassi qui
Telefono, chiavi e abitudini di vita
Ci metterei più di troppo ad andar via
E senza dire niente
Passerei qui le notti a fare nulla
Far tardi e finché dormi
Non chiederei come stai
So che è difficile sai
Parlare quando si avrebbe bisogno
Di stare dentro a una bolla tutto il giorno
Una sera come tante
Vivi o morti indifferente
Se il tempo passa è un prepotente
Che fa a pezzi queste ore
Di una sera come tante
In cui non so dove finire
Per non avere mai distanze
Che mi separino da te
Ma non è questo l'importante
È un gran casino ultimamente
E il vento infischia indifferente
Nel rimbombo degli androni
Solitudine di agosto, del solito posto
Di una sera come tante
Vivi o morti indifferente
Se il tempo passa è un prepotente
Che fa a pezzi queste ore
Di una sera come tante
In cui non so dove finire
Per non avere mai distanze
Che mi separino da te
E forse è questo l'importante
A salutarti non so più come fare ora che
Non ti vedo più molto in questa casa
E anche se poi ci penso
Io non penso più a te
Rimani solo abitudine di vita
日本語訳
今はあなたにどうやって別れを言えばいいのか分かりません
私たちはこの家で少し成長しすぎた
そしてこんな日なら
ここ忘れてた
電話、鍵、生活習慣
出発するにはもっと時間がかかるだろう
そして何も言わずに
ここで何もせずに夜を過ごすつもりだ
夜遅くまで、寝ている間も
調子はどうですかとは聞きません
難しいのはわかってるよ
必要なときに話す
一日中泡の中にいること
他の多くの人たちと同じような夜
生きるか死ぬかは関係ない
時間が経てば彼はいじめっ子だ
この時間を引き裂くのは
他の多くの人たちと同じような夜のこと
どこで終わるかわからないところ
決して距離を置かないこと
彼らが私をあなたから引き離しますように
しかし、それは重要なことではありません
最近大混乱です
そして風は淡々と吹く
玄関ホールの喧騒の中で
8月の寂しさ、いつもの場所
他の多くの人たちと同じような夜のこと
生きるか死ぬかは関係ない
時間が経てば彼はいじめっ子だ
この時間を引き裂くのは
他の多くの人たちと同じような夜のこと
どこで終わるかわからないところ
決して距離を置かないこと
彼らが私をあなたから引き離しますように
そしておそらくそれが重要なことなのです
今はあなたにどうやって別れを言えばいいのか分かりません
この家ではもうあまり見かけません
そして後から考えても
もうあなたのことは考えていません
ただの生活習慣のままでいてください