歌詞と翻訳
原文
Nie wiem, który jest dzień. Znów rozmazany tusz.
Nie policzę tych łez i policzę słów. Nie pomaga mi sen, nie pomaga mi Bóg. Krok do przodu, dwa wstecz.
No i padam już z nóg.
A Ty dookoła mnie chodzisz tak jak cień. No i nie dasz się zapomnieć.
Nieważne, co robię, jesteś dookoła mnie.
Zawsze, kiedy myślę, że nadchodzi koniec, to Ty wracasz do mnie po kolejny raz. Nie, że mi to przeszkadza, bo i tak nie mam szans. Choć to nie Twoja sprawa.
Wiesz, co w głowie mam.
A kiedy muszę spadać, Ty spowolnisz czas.
Nawet jak ucieknę na drugi koniec świata, to mi nie pomaga.
I tak się gdzieś pojawiasz i tak nie dajesz spokojnie spać. Tańczę jak zagrasz, bo jak na chwilę zapomnę twarz, czuję, że czegoś mi brak.
I nagle znowu jesteś dookoła mnie. Chodzisz tak jak cień.
No i nie dasz się zapomnieć. Nieważne, co robię, jesteś dookoła mnie.
Zawsze, kiedy myślę, że nadchodzi koniec, to Ty wracasz do mnie po kolejny raz.
Wracasz do mnie, do mnie po kolejny raz.
Wracasz do mnie, do mnie po kolejny raz.
Wracasz do mnie, do mnie, do mnie, do mnie, do mnie.
Po kolejny raz.
Do mnie.
日本語訳
今日が何日なのか分かりません。またインクが汚れてしまいます。
この涙も、この言葉も数えない。睡眠は私を助けてくれません、神も私を助けてくれません。一歩進んで二歩下がる。
そして今、私は立ち上がっています。
そしてあなたは影のように私の周りを歩き回ります。そしてあなたは忘れられません。
私が何をしても、あなたは私の周りにいます。
終わりが来ると思うたびに、あなたはもう一度私のところに戻ってきます。気にするわけではありません、とにかく私にはチャンスがないからです。それはあなたには関係ありませんが。
私が何を考えているか知っていますね。
そして、私が落ちなければならないとき、あなたは時間を遅らせます。
地球の裏側に逃げても、何の役にも立ちません。
どこかに現れ続けて、よく眠れません。あなたが遊んでいるとき、私は踊ります。なぜなら、顔を一瞬忘れてしまうと、何かが足りないように感じるからです。
そして突然、あなたはまた私の周りにいます。あなたは影のように歩きます。
そしてあなたは忘れられません。私が何をしても、あなたは私の周りにいます。
終わりが来ると思うたびに、あなたはもう一度私のところに戻ってきます。
あなたは私のところに戻ってきて、もう一度私のところに来てください。
あなたは私のところに戻ってきて、もう一度私のところに来てください。
あなたは私に戻ってきて、私に、私に、私に、私に戻ってきます。
もう一度。
私にとっては。