説明
発行日: 2025 年 11 月 7 日
歌詞と翻訳
原文
Życie płynie jak bystro woda. Raz sercu dusza, a raz pogoda.
Wsyczko układa się, gdy w sercu zaufanie, gdy w sercu jest oddanie.
Uśmiechu dawaj, nie żałuj chwili. Śpiewaj i tańcuj, kielo masz siły.
Bądź zawsze blisko swojej połówki. Jutro nie żałuj wczorajszej dniówki.
To mały bukiet róż, a dla niej wielki gest.
Serduszko puka już do niej dobija się. Dziewczyna niczym cud. Chłopak jak Harry rwie. Para jedna ze stu.
Zgrane połówki. To mały bukiet róż, a dla niej wielki gest.
Serduszko puka już do niej dobija się dziewczyna niczym cud. Chłopak jak Harry rwie. Para jedna ze stu.
Zgrane połówki dwie.
Ktoś tam u góry tak to poskładał. Zgrani jak w raju Ewa i Adam.
Wsyczko układa się, gdy serca razem zgrane.
Życie poukładane.
Dodaj do tego szczyptę muzyki, dołóż też taniec, szalone wybryki.
Lata upłyną, a my gdzieś na zdjęciach wspominać będziemy nasze szaleństwa.
To mały bukiet róż, a dla niej wielki gest.
Serduszko puka już do niej dobija się dziewczyna niczym cud. Chłopak jak Harry rwie. Para jedna ze stu.
Zgrane połówki. To mały bukiet róż, a dla niej wielki gest.
Serduszko puka już do niej dobija się dziewczyna niczym cud. Chłopak jak Harry rwie. Para jedna ze stu.
Zgrane połówki dwie.
日本語訳
人生は急流のように流れます。時にはそれは心であり、時にはそれは天気です。
心に信頼があり、心に献身があるとき、すべてはうまくいきます。
笑ってください、少しも後悔しないでください。力の続く限り、歌って踊ってください。
常に相手の近くにいてください。明日は昨日の仕事を後悔しないように。
それは小さなバラの花束ですが、彼女にとっては大きな贈り物です。
心臓はすでに彼女をノックしています。奇跡のような女の子。ハリーのような少年は涙を流します。 100 足に 1 足。
一致した半分。それは小さなバラの花束ですが、彼女にとっては大きな贈り物です。
心臓は高鳴り、少女は奇跡のように手を差し伸べる。ハリーのような少年は涙を流します。 100 足に 1 足。
調和のとれた 2 つの半分。
上の人がこんな風にまとめてくれました。エヴァとアダムは楽園のように調和しました。
心がひとつになれば、すべてがうまくいきます。
人生が整理されました。
そこに音楽を少し加え、ダンスやクレイジーなふざけた行為を加えます。
何年も経ち、私たちは写真のどこかに私たちの狂気を思い出すでしょう。
それは小さなバラの花束ですが、彼女にとっては大きな贈り物です。
心臓は高鳴り、少女は奇跡のように手を差し伸べる。ハリーのような少年は涙を流します。 100 足に 1 足。
一致した半分。それは小さなバラの花束ですが、彼女にとっては大きな贈り物です。
心臓は高鳴り、少女は奇跡のように手を差し伸べる。ハリーのような少年は涙を流します。 100 足に 1 足。
調和のとれた 2 つの半分。