説明
エル・プントで制作。 Brick7 Recordsが販売しています。 MBサウンドスタジオで録音。 アルベルト・アルバレス・フェルナンデスのフラメンコカホン。 パブロ・ヌエボの車です。
歌詞と翻訳
原文
Por comprarme las Nike de muelle, a mí mi novia me llamó canorro. Por comprarme las
Nike de muelle, y a mí mi novia me llamó canorro.
Canorro.
-Y es que soy eso. -Canorro.
Y es que soy eso. Por comprarme las Nike de muelle, a mí mi novia me llamó canorro.
Por comprarme las Nike de muelle, y a mí mi novia me llamó canorro.
-Canorro. -Y es que soy eso.
-Canorro. -Y es que soy eso.
-Canorro. -Y es que soy eso.
-Canorro.
-Y es que soy -eso. -Canorro.
-Y es que soy eso. -Canorro.
Y es que soy eso.
日本語訳
春のナイキを買ったことで、ガールフレンドは私をカノーロと呼びました。私に買ってくれて
ナイキは素晴らしいです、そして私のガールフレンドは私のことをカノーロと呼びました。
カノーロ。
-そしてそれが私なのです。 -カノーロ。
そしてそれが私なのです。春のナイキを買ったことで、ガールフレンドは私をカノーロと呼びました。
春のナイキを買ってくれたので、ガールフレンドは私をカノーロと呼んだ。
-カノーロ。 -そしてそれが私なのです。
-カノーロ。 -そしてそれが私なのです。
-カノーロ。 -そしてそれが私なのです。
-カノーロ。
-そして私は-それです。 -カノーロ。
-そしてそれが私なのです。 -カノーロ。
そしてそれが私なのです。