このアーティストの他の楽曲 Ziferblat
説明
作曲家:レフコ・ドゥトコフスキー
テキスト著者:アナトリー・ファルトゥシュニャク
歌詞と翻訳
原文
Юність смерек, мов незрівнянний світ краси.
Черемош хвилями пісню награє.
О-о-о.
Ватри горять на полонині, ніби цвіт.
Мрія і радість, і щастя в них моє.
А сонце кругом.
Далеко лине пісня понад краєм.
Далеко сині гори за плаями.
Гори, гори там вдалині.
Гострим бій над Верховиною дзвенить.
Променем зорями в небо ген зліта.
Велич Карпат — це моя гордість і краса.
Чистими веснами серце розквіта.
А сонце кругом.
Далеко лине пісня понад краєм.
Далеко сині гори за плаями.
Гори, гори там вдалині.
А сонце кругом.
Далеко лине пісня понад краєм.
Далеко сині гори за плаями.
Гори, гори там вдалині.
日本語訳
スプルースの若さは、比類のない美しさの世界のようです。
チェレモシュは波とともに歌を演奏します。
ああ、ああ、ああ。
火は花のように草原で燃えます。
彼らの夢と喜びと幸せは私のものです。
そして太陽が辺りにあります。
その歌ははるか彼方の境界を越えています。
ビーチの後ろには遠く青い山々。
山、遠くに山。
ヴェルホヴィナを巡る激しい戦いが鳴り響いている。
空に一条の星が輝く中、遺伝子は飛び立った。
カルパティア山脈の偉大さは私の誇りであり、美しさです。
清らかな春には、心も花開きます。
そして太陽が辺りにあります。
その歌ははるか彼方の境界を越えています。
ビーチの後ろには遠く青い山々。
山、遠くに山。
そして太陽が辺りにあります。
その歌ははるか彼方の境界を越えています。
ビーチの後ろには遠く青い山々。
山、遠くに山。