説明
ギター:セッコ
ボーカル:マチルダ・ブルーム
サウンドエンジニア: ラウル・ロペス
プロデューサー:セッコ
プロデューサー:マチルダ・ブルーム
作曲者:マチルダ・ブルーム
歌詞と翻訳
原文
.
Ik weet nog dat je zei lief, je bent van mij.
Ja, dat was een mooi verhaal.
Wist ik toen nog niet dat je haar ook ziet.
En ik maar wachten tot je thuiskomt.
Ik weet nog hoe jij mij toen bedroog.
Tegen me loog. Maar nu, zoveel tijd later.
Heb jij ineens het licht gezien.
Je zegt we moeten praten.
Alsof jij een tweede kans verdient.
Ook al bel je aan. Blijf maar buiten staan.
Denk je dat ik nog eens val?
Voor die vlotte praat die weer over gaat in datzelfde oude liedje.
Ik weet nog hoe jij voor me stond, mij niks meer vond.
Maar nu, zoveel tijd later, heb ik toch echt het licht gezien.
Je zegt we moeten praten alsof jij een tweede kans verdient.
Hey, hey, succes ermee! Ik doe niet meer mee.
Hey, hey, hey, hey! Oh, ik wil niks meer van je weten.
Ik kwam die klote zooi te boven. Succes ermee!
Oh, jij bent echt niet te geloven.
Hoe heb ik jou ooit gemogen?
日本語訳
。
あなたが言ったのを覚えています、恋人、あなたは私のものです。
はい、いい話でした。
あなたも彼女を見ているとはその時は知りませんでした。
そして、あなたが帰ってくるまで待っています。
あの時あなたが私をだました方法を覚えています。
私に嘘をつきました。しかし、それからずっと経った今。
突然光が見えてきましたか?
話し合う必要があるとあなたは言います。
まるであなたには二度目のチャンスがあるかのように。
ベルを鳴らしても。ただ外にいてください。
また落ちると思いますか?
あの滑らかなトークが、同じ古い歌に変わっていくのに。
あなたが私の前に立って、もう私を好きにならなかったのを覚えています。
しかし、長い時間が経った今、私は本当に光を見ました。
あなたには二度目のチャンスがあるかのように話す必要があるとあなたは言います。
おいおい、頑張ってね!もう参加しません。
おい、おい、おい、おい!ああ、もうあなたの話は聞きたくないです。
私はそのクソたわごとを乗り越えました。頑張ってね!
ああ、あなたは本当に信じられないよ。
どうして私はあなたを好きになったのですか?